5:18 Consequently, 1 just as condemnation 2 for all people 3 came 4 through one transgression, 5 so too through the one righteous act 6 came righteousness leading to life 7 for all people. 5:19 For just as through the disobedience of the one man 8 many 9 were made sinners, so also through the obedience of one man 10 many 11 will be made righteous. 5:20 Now the law came in 12 so that the transgression 13 may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more, 5:21 so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
6:1 What shall we say then? Are we to remain in sin so that grace may increase?
1 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
2 tn Grk “[it is] unto condemnation for all people.”
3 tn Here ἀνθρώπους (anqrwpou") has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context.
4 tn There are no verbs in the Greek text of v. 18, forcing translators to supply phrases like “came through one transgression,” “resulted from one transgression,” etc.
5 sn One transgression refers to the sin of Adam in Gen 3:1-24.
6 sn The one righteous act refers to Jesus’ death on the cross.
7 tn Grk “righteousness of life.”
8 sn Here the one man refers to Adam (cf. 5:14).
9 tn Grk “the many.”
10 sn One man refers here to Jesus Christ.
11 tn Grk “the many.”
12 tn Grk “slipped in.”
13 tn Or “trespass.”