10:1 “I tell you the solemn truth, 5 the one who does not enter the sheepfold 6 by the door, 7 but climbs in some other way, is a thief and a robber.
1 tn A figurative extension of ὀψώνιον (oywnion), which refers to a soldier’s pay or wages. Here it refers to the end result of an activity, seen as something one receives back in return. In this case the activity is sin, and the translation “payoff” captures this thought. See also L&N 89.42.
2 tn Grk “And I give.”
3 tn Or “will never die” or “will never be lost.”
4 tn Or “no one will seize.”
5 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
6 sn There was more than one type of sheepfold in use in Palestine in Jesus’ day. The one here seems to be a courtyard in front of a house (the Greek word used for the sheepfold here, αὐλή [aulh] frequently refers to a courtyard), surrounded by a stone wall (often topped with briars for protection).
7 tn Or “entrance.”
8 tn The masculine form has been retained here in the translation to maintain the connection with “a man of the Pharisees” in 3:1, with the understanding that the reference is to people of both genders.
9 tn See previous note on “man” in this verse.
10 tn Or “pallet,” “mattress,” “cot,” or “stretcher.” See the note on “mat” in v. 8.
11 tc While a number of
12 tn Grk “Pick up and walk”; the object (the mat) is implied but not repeated.