7:1 Or do you not know, brothers and sisters 1 (for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person 2 as long as he lives? 7:2 For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her 3 husband dies, she is released from the law of the marriage. 4 7:3 So then, 5 if she is joined to another man while her husband is alive, she will be called an adulteress. But if her 6 husband dies, she is free from that law, and if she is joined to another man, she is not an adulteress. 7:4 So, my brothers and sisters, 7 you also died to the law through the body of Christ, so that you could be joined to another, to the one who was raised from the dead, to bear fruit to God. 8 7:5 For when we were in the flesh, 9 the sinful desires, 10 aroused by the law, were active in the members of our body 11 to bear fruit for death.
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
2 sn Here person refers to a human being.
3 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
4 tn Grk “husband.”
5 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
6 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
8 tn Grk “that we might bear fruit to God.”
9 tn That is, before we were in Christ.
10 tn Or “sinful passions.”
11 tn Grk “our members”; the words “of our body” have been supplied to clarify the meaning.