Romans 8:11-13
8:11 Moreover if the Spirit of the one
1 who raised Jesus from the dead lives in you, the one who raised Christ
2 from the dead will also make your mortal bodies alive through his Spirit who lives in you.
3
8:12 So then, 4 brothers and sisters, 5 we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh
8:13 (for if you live according to the flesh, you will 6 die), 7 but if by the Spirit you put to death the deeds of the body you will live.
1 sn The one who raised Jesus from the dead refers to God (also in the following clause).
2 tc Several mss read ᾿Ιησοῦν (Ihsoun, “Jesus”) after Χριστόν (Criston, “Christ”; א* A D* 630 1506 1739 1881 pc bo); C 81 104 lat have ᾿Ιησοῦν Χριστόν. The shorter reading is more likely to be original, though, both because of external evidence (א2 B D2 F G Ψ 33 Ï sa) and internal evidence (scribes were much more likely to add the name “Jesus” if it were lacking than to remove it if it were already present in the text, especially to harmonize with the earlier mention of Jesus in the verse).
3 tc Most mss (B D F G Ψ 33 1739 1881 Ï lat) have διά (dia) followed by the accusative: “because of his Spirit who lives in you.” The genitive “through his Spirit” is supported by א A C(*) 81 104 1505 1506 al, and is slightly preferred.
4 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
6 tn Grk “are about to, are certainly going to.”
7 sn This remark is parenthetical to Paul’s argument.