9:19 You will say to me then, “Why does he still find fault? For who has ever resisted his will?” 9:20 But who indeed are you – a mere human being 1 – to talk back to God? 2 Does what is molded say to the molder, “Why have you made me like this?” 3
10:6 I sent him 4 against a godless 5 nation,
I ordered him to attack the people with whom I was angry, 6
to take plunder and to carry away loot,
to trample them down 7 like dirt in the streets.
10:7 But he does not agree with this,
his mind does not reason this way, 8
for his goal is to destroy,
and to eliminate many nations. 9
1 tn Grk “O man.”
2 tn Grk “On the contrary, O man, who are you to talk back to God?”
3 sn A quotation from Isa 29:16; 45:9.
4 sn Throughout this section singular forms are used to refer to Assyria; perhaps the king of Assyria is in view (see v. 12).
5 tn Or “defiled”; cf. ASV “profane”; NAB “impious”; NCV “separated from God.”
6 tn Heb “and against the people of my anger I ordered him.”
7 tn Heb “to make it [i.e., the people] a trampled place.”
8 tn Heb “but he, not so does he intend, and his heart, not so does it think.”
9 tn Heb “for to destroy [is] in his heart, and to cut off nations, not a few.”
10 tn Or “you killed.”
11 tn Grk “at the hands of lawless men.” At this point the term ἄνομος (anomo") refers to non-Jews who live outside the Jewish (Mosaic) law, rather than people who broke any or all laws including secular laws. Specifically it is a reference to the Roman soldiers who carried out Jesus’ crucifixion.
12 tn BDAG 12-13 s.v. ἀγνοέω 1.b gives “not to know w. acc. of pers.” as the meaning here, but “recognize” is a better translation in this context because recognition of the true identity of the one they condemned is the issue. See Acts 2:22-24; 4:26-28.
13 tn Grk “this one.”
14 tn Usually φωνή (fwnh) means “voice,” but BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c has “Also of sayings in scripture…Ac 13:27.”
15 tn The participle κρίναντες (krinante") is instrumental here.
16 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
17 tn Grk “And though.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
18 tn The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a concessive adverbial participle.
19 sn No basis. Luke insists on Jesus’ innocence again and again in Luke 23:1-25.
20 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.
21 tn Or “carried out.”
22 sn That is, everything that was written in OT scripture.
23 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kaqelonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
24 tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.
25 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.