“If the Lord of armies 10 had not left us descendants,
we would have become like Sodom,
and we would have resembled Gomorrah.” 11
1 tn Grk “be called.” The emphasis here is upon God’s divine sovereignty in choosing Isaac as the child through whom Abraham’s lineage would be counted as opposed to Ishmael.
2 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “who against hope believed,” referring to Abraham. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
4 sn A quotation from Gen 17:5.
5 tn Grk “according to that which had been spoken.”
6 sn A quotation from Gen 15:5.
3 tn Grk “That is,” or “That is to say.”
4 tn Because it forms the counterpoint to “the children of promise” the expression “children of the flesh” has been retained in the translation.
4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn Traditionally, “Lord of hosts”; Grk “Lord Sabaoth,” which means “Lord of the [heavenly] armies,” sometimes translated more generally as “Lord Almighty.”
6 sn A quotation from Isa 1:9.