Ruth 1:5

1:5 Then Naomi’s two sons, Mahlon and Kilion, also died. So the woman was left all alone – bereaved of her two children as well as her husband!

Ruth 4:16

4:16 Naomi took the child and placed him on her lap; she became his caregiver.

tn Heb “and the two of them also died, Mahlon and Kilion.”

tn The term יֶלֶד (yeled, “offspring”), from the verb יָלַד (yalad, “to give birth to”), is used only here of a married man. By shifting to this word from the more common term בֵּן (ben, “son”; see vv. 1-5a) and then using it in an unusual manner, the author draws attention to Naomi’s loss and sets up a verbal link with the story’s conclusion (cf. 4:16). Although grown men, they were still her “babies” (see E. F. Campbell, Ruth [AB], 56; F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 66).

tn Or “breast”; KJV, NRSV “in her bosom.”

tn Heb “his nurse,” but this refers to a dry nurse, not a medical attendant. Cf. NIV “and cared for him”; TEV “and took (+ good CEV) care of him.”