2:11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people. 1 2:12 It trains us 2 to reject godless ways 3 and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
2:1 But as for you, communicate the behavior that goes with 4 sound teaching.
3:1 Remind them to be subject to rulers and 5 authorities, to be obedient, to be ready for every good work.
1 tn Grk “all men”; but ἀνθρώποις (anqrwpois) is generic here, referring to both men and women.
2 tn Grk “training us” (as a continuation of the previous clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 by translating the participle παιδεύουσα (paideuousa) as a finite verb and supplying the pronoun “it” as subject.
3 tn Grk “ungodliness.”
4 tn Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.).
5 tc Most later witnesses (D2 0278 Ï lat sy) have καί (kai, “and”) after ἀρχαῖς (arcai", “rulers”), though the earliest and best witnesses (א A C D* F G Ψ 33 104 1739 1881) lack the conjunction. Although the καί is most likely not authentic, it has been added in translation due to the requirements of English style. For more discussion, see TCGNT 586.
6 tn The Greek text emphasizes the contrast between vv. 2b and 3a: God promised this long ago but now has revealed it in his own time.
7 tn Grk “before eternal ages.”
8 tn The Greek text emphasizes the contrast between vv. 2b and 3a: God promised this long ago but now has revealed it in his own time.
9 tn Grk “knowing” (as a continuation of the previous clause).
10 tn Grk “is perverted and is sinning.”
11 tn Grk “is sinning, being self-condemned.”