Titus 2:11-12

2:11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people. 2:12 It trains us to reject godless ways and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,

Titus 2:1

Conduct Consistent with Sound Teaching

2:1 But as for you, communicate the behavior that goes with sound teaching.

Titus 1:4

1:4 To Titus, my genuine son in a common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior!

Titus 3:1

Conduct Toward Those Outside the Church

3:1 Remind them to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work.

Titus 1:3

1:3 But now in his own time he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.

Titus 1:2-3

1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 1:3 But now in his own time he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.

Titus 3:11

3:11 You know that such a person is twisted by sin 10  and is conscious of it himself. 11 


tn Grk “all men”; but ἀνθρώποις (anqrwpois) is generic here, referring to both men and women.

tn Grk “training us” (as a continuation of the previous clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 by translating the participle παιδεύουσα (paideuousa) as a finite verb and supplying the pronoun “it” as subject.

tn Grk “ungodliness.”

tn Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.).

tc Most later witnesses (D2 0278 Ï lat sy) have καί (kai, “and”) after ἀρχαῖς (arcai", “rulers”), though the earliest and best witnesses (א A C D* F G Ψ 33 104 1739 1881) lack the conjunction. Although the καί is most likely not authentic, it has been added in translation due to the requirements of English style. For more discussion, see TCGNT 586.

tn The Greek text emphasizes the contrast between vv. 2b and 3a: God promised this long ago but now has revealed it in his own time.

tn Grk “before eternal ages.”

tn The Greek text emphasizes the contrast between vv. 2b and 3a: God promised this long ago but now has revealed it in his own time.

tn Grk “knowing” (as a continuation of the previous clause).

10 tn Grk “is perverted and is sinning.”

11 tn Grk “is sinning, being self-condemned.”