Zechariah 1:9

The Interpretation of the First Vision

1:9 Then I asked one nearby, “What are these, sir?” The angelic messenger who replied to me said, “I will show you what these are.”

Zechariah 1:19-21

1:19 So I asked the angelic messenger who spoke with me, “What are these?” He replied, “These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.” 1:20 Next the Lord showed me four blacksmiths. 1:21 I asked, “What are these going to do?” He answered, “These horns are the ones that have scattered Judah so that there is no one to be seen. But the blacksmiths have come to terrify Judah’s enemies and cut off the horns of the nations that have thrust themselves against the land of Judah in order to scatter its people.”

Zechariah 5:5-6

Vision Seven: The Ephah

5:5 After this the angelic messenger who had been speaking to me went out and said, “Look, see what is leaving.” 5:6 I asked, “What is it?” And he replied, “It is a basket for measuring grain 10  that is moving away from here.” Moreover, he said, “This is their ‘eye’ 11  throughout all the earth.”

Zechariah 5:10

5:10 I asked the messenger who was speaking to me, “Where are they taking the basket?”

tn Heb “messenger” or “angel” (מַלְאָךְ, malakh). This being appears to serve as an interpreter to the prophet (cf. vv. 13, 14).

tn See the note on the expression “angelic messenger” in v. 9.

sn An animal’s horn is a common OT metaphor for military power (Pss 18:2; 75:10; Jer 48:25; Mic 4:13). The fact that there are four horns here (as well as four blacksmiths, v. 20) shows a correspondence to the four horses of v. 8 which go to four parts of the world, i.e., the whole world.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Heb “craftsmen” (so NASB, NIV; KJV “carpenters”), a generic term which can mean “metalworker, smith, armorer” (HALOT 358 s.v. חָרָשׁ). “Blacksmiths” was chosen for the present translation because of its relative familiarity among contemporary English readers.

tn Heb “so that no man lifts up his head.”

tn Heb “terrify them”; the referent (Judah’s enemies) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “to scatter it.” The word “people” has been supplied in the translation for clarity.

tn See the note on the expression “angelic messenger” in 1:9.

10 tn Heb “[This is] the ephah.” An ephah was a liquid or solid measure of about a bushel (five gallons or just under twenty liters). By metonymy it refers here to a measuring container (probably a basket) of that quantity.

11 tc The LXX and Syriac read עֲוֹנָם (’avonam, “their iniquity,” so NRSV; NIV similar) for the MT עֵינָם (’enam, “their eye”), a reading that is consistent with the identification of the woman in v. 8 as wickedness, but one that is unnecessary. In 4:10 the “eye” represented divine omniscience and power; here it represents the demonic counterfeit.