4:7 “What are you, you great mountain? 2 Because of Zerubbabel you will become a level plain! And he will bring forth the temple 3 capstone with shoutings of ‘Grace! Grace!’ 4 because of this.”
1 sn It is premature to understand the Spirit here as the Holy Spirit (the third Person of the Trinity), though the OT prepares the way for that NT revelation (cf. Gen 1:2; Exod 23:3; 31:3; Num 11:17-29; Judg 3:10; 6:34; 2 Kgs 2:9, 15, 16; Ezek 2:2; 3:12; 11:1, 5).
2 sn In context, the great mountain here must be viewed as a metaphor for the enormous task of rebuilding the temple and establishing the messianic kingdom (cf. TEV “Obstacles as great as mountains”).
3 tn The word “temple” has been supplied in the translation to clarify the referent (cf. NLT “final stone of the Temple”).
4 sn Grace is a fitting response to the idea that it was “not by strength and not by power” but by God’s gracious Spirit that the work could be done (cf. v. 6).
5 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
6 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
7 tn Grk “believing”; the participle here is conditional.
8 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
9 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
10 tn Grk “said.”
11 tn This is a mixed condition, with ἄν (an) in the apodosis.
12 tn Grk “faith as,” “faith like.”
13 sn A black mulberry tree is a deciduous fruit tree that grows about 20 ft (6 m) tall and has black juicy berries. This tree has an extensive root system, so to pull it up would be a major operation.
14 tn The passives here (ἐκριζώθητι and φυτεύθητι, ekrizwqhti and futeuqhti) are probably a circumlocution for God performing the action (the so-called divine passive, see ExSyn 437-38). The issue is not the amount of faith (which in the example is only very tiny), but its presence, which can accomplish impossible things. To cause a tree to be uprooted and planted in the sea is impossible. The expression is a rhetorical idiom. It is like saying a camel can go through the eye of a needle (Luke 18:25).
15 tn The verb is aorist, though it looks at a future event, another rhetorical touch to communicate certainty of the effect of faith.