Zephaniah 3:15

3:15 The Lord has removed the judgment against you;

he has turned back your enemy.

Israel’s king, the Lord, is in your midst!

You no longer need to fear disaster.

Zephaniah 2:15

2:15 This is how the once-proud city will end up

the city that was so secure.

She thought to herself, “I am unique! No one can compare to me!”

What a heap of ruins she has become, a place where wild animals live!

Everyone who passes by her taunts her and shakes his fist.

Zephaniah 3:11

3:11 In that day you will not be ashamed of all your rebelliousness against me,

for then I will remove from your midst those who proudly boast, 10 

and you will never again be arrogant on my holy hill.


tn Heb “your judgments,” that is, “the judgments directed against you.” The translation reflects the implications of the parallelism.

tn Heb “this is the proud city.”

tn Heb “the one that lived securely.”

tn Heb “the one who says in her heart.”

tn Heb “I [am], and besides me there is no other.”

tn Heb “hisses”; or “whistles.”

sn Hissing (or whistling) and shaking the fist were apparently ways of taunting a defeated foe or an object of derision in the culture of the time.

sn The second person verbs and pronouns are feminine singular, indicating that personified Jerusalem is addressed here.

tn Heb “In that day you not be ashamed because of all your actions, [in] which you rebelled against me.”

tn Heb “the arrogant ones of your pride.”