3:2 She is disobedient; 1
she refuses correction. 2
She does not trust the Lord;
she does not seek the advice of 3 her God.
3:7 I thought, 4 ‘Certainly you will respect 5 me!
Now you will accept correction!’
If she had done so, her home 6 would not be destroyed 7
by all the punishments I have threatened. 8
But they eagerly sinned
in everything they did. 9
1 tn Heb “she does not hear a voice” Refusing to listen is equated with disobedience.
2 tn Heb “she does not receive correction.” The Hebrew phrase, when negated, refers elsewhere to rejecting verbal advice (Jer 17:23; 32:33; 35:13) and refusing to learn from experience (Jer 2:30; 5:3).
3 tn Heb “draw near to.” The present translation assumes that the expression “draw near to” refers to seeking God’s will (see 1 Sam 14:36).
4 tn Heb “said.”
5 tn Or “fear.” The second person verb form (“you will respect”) is feminine singular, indicating that personified Jerusalem is addressed.
6 tn Or “dwelling place.”
7 tn Heb “cut off.”
8 tn Heb “all which I have punished her.” The precise meaning of this statement and its relationship to what precedes are unclear.
9 tn Heb “But they got up early, they made corrupt all their actions.” The phrase “they got up early” probably refers to their eagerness to engage in sinful activities.