Zephaniah 3:7

3:7 I thought, ‘Certainly you will respect me!

Now you will accept correction!’

If she had done so, her home would not be destroyed

by all the punishments I have threatened.

But they eagerly sinned

in everything they did.

Zephaniah 3:15

3:15 The Lord has removed the judgment against you;

he has turned back your enemy.

Israel’s king, the Lord, is in your midst!

You no longer need to fear disaster.


tn Heb “said.”

tn Or “fear.” The second person verb form (“you will respect”) is feminine singular, indicating that personified Jerusalem is addressed.

tn Or “dwelling place.”

tn Heb “cut off.”

tn Heb “all which I have punished her.” The precise meaning of this statement and its relationship to what precedes are unclear.

tn Heb “But they got up early, they made corrupt all their actions.” The phrase “they got up early” probably refers to their eagerness to engage in sinful activities.

tn Heb “your judgments,” that is, “the judgments directed against you.” The translation reflects the implications of the parallelism.