Genesis 16:1-16
Context16:1 Now Sarai, 1 Abram’s wife, had not given birth to any children, 2 but she had an Egyptian servant 3 named Hagar. 4 16:2 So Sarai said to Abram, “Since 5 the Lord has prevented me from having children, have sexual relations with 6 my servant. Perhaps I can have a family by her.” 7 Abram did what 8 Sarai told him.
16:3 So after Abram had lived 9 in Canaan for ten years, Sarai, Abram’s wife, gave Hagar, her Egyptian servant, 10 to her husband to be his wife. 11 16:4 He had sexual relations with 12 Hagar, and she became pregnant. 13 Once Hagar realized she was pregnant, she despised Sarai. 14 16:5 Then Sarai said to Abram, “You have brought this wrong on me! 15 I allowed my servant to have sexual relations with you, 16 but when she realized 17 that she was pregnant, she despised me. 18 May the Lord judge between you and me!” 19
16:6 Abram said to Sarai, “Since your 20 servant is under your authority, 21 do to her whatever you think best.” 22 Then Sarai treated Hagar 23 harshly, 24 so she ran away from Sarai. 25
16:7 The Lord’s angel 26 found Hagar near a spring of water in the desert – the spring that is along the road to Shur. 27 16:8 He said, “Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?” She replied, “I’m running away from 28 my mistress, Sarai.”
16:9 Then the Lord’s angel said to her, “Return to your mistress and submit 29 to her authority. 16:10 I will greatly multiply your descendants,” the Lord’s angel added, 30 “so that they will be too numerous to count.” 31 16:11 Then the Lord’s angel said to her,
“You are now 32 pregnant
and are about to give birth 33 to a son.
You are to name him Ishmael, 34
for the Lord has heard your painful groans. 35
16:12 He will be a wild donkey 36 of a man.
He will be hostile to everyone, 37
and everyone will be hostile to him. 38
He will live away from 39 his brothers.”
16:13 So Hagar named the Lord who spoke to her, “You are the God who sees me,” 40 for she said, “Here I have seen one who sees me!” 41 16:14 That is why the well was called 42 Beer Lahai Roi. 43 (It is located 44 between Kadesh and Bered.)
16:15 So Hagar gave birth to Abram’s son, whom Abram named Ishmael. 45 16:16 (Now 46 Abram was 86 years old 47 when Hagar gave birth to Ishmael.) 48
Genesis 20:8
Context20:8 Early in the morning 49 Abimelech summoned 50 all his servants. When he told them about all these things, 51 they 52 were terrified.
Genesis 21:8
Context21:8 The child grew and was weaned. Abraham prepared 53 a great feast on the day that Isaac was weaned. 54
Genesis 21:15
Context21:15 When the water in the skin was gone, she shoved 55 the child under one of the shrubs.
Exodus 19:5-6
Context19:5 And now, if you will diligently listen to me 56 and keep 57 my covenant, then you will be my 58 special possession 59 out of all the nations, for all the earth is mine, 19:6 and you will be to me 60 a kingdom of priests 61 and a holy nation.’ 62 These are the words that you will speak to the Israelites.”
John 17:17
Context17:17 Set them apart 63 in the truth; your word is truth.
John 17:1
Context17:1 When Jesus had finished saying these things, he looked upward 64 to heaven 65 and said, “Father, the time 66 has come. Glorify your Son, so that your 67 Son may glorify you –
Colossians 1:2
Context1:2 to the saints, the faithful 68 brothers and sisters 69 in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 70 from God our Father! 71
[16:1] 1 tn The disjunctive clause signals the beginning of a new episode in the story.
[16:1] 2 sn On the cultural background of the story of Sarai’s childlessness see J. Van Seters, “The Problem of Childlessness in Near Eastern Law and the Patriarchs of Israel,” JBL 87 (1968): 401-8.
[16:1] 3 tn The Hebrew term שִׁפְחָה (shifkhah, translated “servant” here and in vv. 2, 3, 5, 6, and 8) refers to a menial female servant.
[16:1] 4 sn The passage records the birth of Ishmael to Abram through an Egyptian woman. The story illustrates the limits of Abram’s faith as he tries to obtain a son through social custom. The barrenness of Sarai poses a challenge to Abram’s faith, just as the famine did in chap. 12. As in chap. 12, an Egyptian figures prominently. (Perhaps Hagar was obtained as a slave during Abram’s stay in Egypt.)
[16:2] 5 tn Heb “look.” The particle הִנֵּה (hinneh) introduces the foundational clause for the imperative to follow.
[16:2] 6 tn Heb “enter to.” The expression is a euphemism for sexual relations (also in v. 4).
[16:2] 7 tn Heb “perhaps I will be built from her.” Sarai hopes to have a family established through this surrogate mother.
[16:2] 8 tn Heb “listened to the voice of,” which is an idiom meaning “obeyed.”
[16:3] 9 tn Heb “at the end of ten years, to live, Abram.” The prepositional phrase introduces the temporal clause, the infinitive construct serves as the verb, and the name “Abram” is the subject.
[16:3] 10 tn Heb “the Egyptian, her female servant.”
[16:3] 11 sn To be his wife. Hagar became a slave wife, not on equal standing with Sarai. However, if Hagar produced the heir, she would be the primary wife in the eyes of society. When this eventually happened, Hagar become insolent, prompting Sarai’s anger.
[16:4] 12 tn Heb “entered to.” See the note on the same expression in v. 2.
[16:4] 13 tn Or “she conceived” (also in v. 5)
[16:4] 14 tn Heb “and she saw that she was pregnant and her mistress was despised in her eyes.” The Hebrew verb קָלַל (qalal) means “to despise, to treat lightly, to treat with contempt.” In Hagar’s opinion Sarai had been demoted.
[16:5] 15 tn Heb “my wrong is because of you.”
[16:5] 16 tn Heb “I placed my female servant in your bosom.”
[16:5] 18 tn Heb “I was despised in her eyes.” The passive verb has been translated as active for stylistic reasons. Sarai was made to feel supplanted and worthless by Hagar the servant girl.
[16:5] 19 tn Heb “me and you.”
[16:6] 20 tn The clause is introduced with the particle הִנֵּה (hinneh), introducing a foundational clause for the coming imperative: “since…do.”
[16:6] 21 tn Heb “in your hand.”
[16:6] 22 tn Heb “what is good in your eyes.”
[16:6] 23 tn Heb “her”; the referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.
[16:6] 24 tn In the Piel stem the verb עָנָה (’anah) means “to afflict, to oppress, to treat harshly, to mistreat.”
[16:6] 25 tn Heb “and she fled from her presence.” The referent of “her” (Sarai) has been specified in the translation for clarity.
[16:7] 26 tn Heb “the messenger of the
[16:7] 27 tn Heb “And the angel of the
[16:8] 28 tn Heb “from the presence of.”
[16:9] 29 tn The imperative וְהִתְעַנִּי (vÿhit’anni) is the Hitpael of עָנָה (’anah, here translated “submit”), the same word used for Sarai’s harsh treatment of her. Hagar is instructed not only to submit to Sarai’s authority, but to whatever mistreatment that involves. God calls for Hagar to humble herself.
[16:10] 30 tn Heb “The
[16:10] 31 tn Heb “cannot be numbered because of abundance.”
[16:11] 32 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.”
[16:11] 33 tn The active participle refers here to something that is about to happen.
[16:11] 34 sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.”
[16:11] 35 tn Heb “affliction,” which must refer here to Hagar’s painful groans of anguish.
[16:12] 36 sn A wild donkey of a man. The prophecy is not an insult. The wild donkey lived a solitary existence in the desert away from society. Ishmael would be free-roaming, strong, and like a bedouin; he would enjoy the freedom his mother sought.
[16:12] 37 tn Heb “His hand will be against everyone.” The “hand” by metonymy represents strength. His free-roaming life style would put him in conflict with those who follow social conventions. There would not be open warfare, only friction because of his antagonism to their way of life.
[16:12] 38 tn Heb “And the hand of everyone will be against him.”
[16:12] 39 tn Heb “opposite, across from.” Ishmael would live on the edge of society (cf. NASB “to the east of”). Some take this as an idiom meaning “be at odds with” (cf. NRSV, NLT) or “live in hostility toward” (cf. NIV).
[16:13] 40 tn Heb “God of my seeing.” The pronominal suffix may be understood either as objective (“who sees me,” as in the translation) or subjective (“whom I see”).
[16:13] 41 tn Heb “after one who sees me.”
[16:14] 42 tn The verb does not have an expressed subject and so is rendered as passive in the translation.
[16:14] 43 sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, bÿ’er lakhay ro’i) means “The well of the Living One who sees me.” The text suggests that God takes up the cause of those who are oppressed.
[16:14] 44 tn Heb “look.” The words “it is located” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[16:15] 45 tn Heb “and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.”
[16:16] 46 tn The disjunctive clause gives information that is parenthetical to the narrative.
[16:16] 47 tn Heb “the son of eighty-six years.”
[16:16] 48 tn The Hebrew text adds, “for Abram.” This has not been included in the translation for stylistic reasons; it is somewhat redundant given the three occurrences of Abram’s name in this and the previous verse.
[20:8] 49 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”
[20:8] 50 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.”
[20:8] 51 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”
[20:8] 52 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.
[21:8] 54 sn Children were weaned closer to the age of two or three in the ancient world, because infant mortality was high. If an infant grew to this stage, it was fairly certain he or she would live. Such an event called for a celebration, especially for parents who had waited so long for a child.
[21:15] 55 tn Heb “threw,” but the child, who was now thirteen years old, would not have been carried, let alone thrown under a bush. The exaggerated language suggests Ishmael is limp from dehydration and is being abandoned to die. See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 2:85.
[19:5] 56 tn Heb “listen to my voice.” The construction uses the imperfect tense in the conditional clause, preceded by the infinitive absolute from the same verb. The idiom “listen to the voice of” implies obedience, not just mental awareness of sound.
[19:5] 57 tn The verb is a perfect tense with vav (ו) consecutive; it continues the idea in the protasis of the sentence: “and [if you will] keep.”
[19:5] 58 tn The lamed preposition expresses possession here: “to me” means “my.”
[19:5] 59 tn The noun is סְגֻלָּה (sÿgullah), which means a special possession. Israel was to be God’s special possession, but the prophets will later narrow it to the faithful remnant. All the nations belong to God, but Israel was to stand in a place of special privilege and enormous responsibility. See Deut 7:6; 14:2; 26:18; Ps 135:4; and Mal 3:17. See M. Greenburg, “Hebrew sÿgulla: Akkadian sikiltu,” JAOS 71 (1951): 172ff.
[19:6] 60 tn Or “for me” (NIV, NRSV), or, if the lamed (ל) preposition has a possessive use, “my kingdom” (so NCV).
[19:6] 61 tn The construction “a kingdom of priests” means that the kingdom is made up of priests. W. C. Kaiser (“Exodus,” EBC 2:417) offers four possible renderings of the expression: 1) apposition, viz., “kings, that is, priests; 2) as a construct with a genitive of specification, “royal priesthood”; 3) as a construct with the genitive being the attribute, “priestly kingdom”; and 4) reading with an unexpressed “and” – “kings and priests.” He takes the latter view that they were to be kings and priests. (Other references are R. B. Y. Scott, “A Kingdom of Priests (Exodus xix. 6),” OTS 8 [1950]: 213-19; William L. Moran, “A Kingdom of Priests,” The Bible in Current Catholic Thought, 7-20). However, due to the parallelism of the next description which uses an adjective, this is probably a construct relationship. This kingdom of God will be composed of a priestly people. All the Israelites would be living wholly in God’s service and enjoying the right of access to him. And, as priests, they would have the duty of representing God to the nations, following what they perceived to be the duties of priests – proclaiming God’s word, interceding for people, and making provision for people to find God through atonement (see Deut 33:9,10).
[19:6] 62 tn They are also to be “a holy nation.” They are to be a nation separate and distinct from the rest of the nations. Here is another aspect of their duty. It was one thing to be God’s special possession, but to be that they had to be priestly and holy. The duties of the covenant will specify what it would mean to be a holy nation. In short, they had to keep themselves free from everything that characterized pagan people (S. R. Driver, Exodus, 171). So it is a bilateral covenant: they received special privileges but they must provide special services by the special discipline. See also H. Kruse, “Exodus 19:5 and the Mission of Israel,” North East Asian Journal of Theology 24/25 (1980): 239-42.
[17:17] 63 tn Or “Consecrate them” or “Sanctify them.”
[17:1] 64 tn Grk “he raised his eyes” (an idiom).
[17:1] 65 tn Or “to the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.
[17:1] 67 tc The better witnesses (א B C* W 0109 0301) have “the Son” (ὁ υἱός, Jo Juios) here, while the majority (C3 L Ψ Ë13 33 Ï) read “your Son also” (καὶ ὁ υἱὸς σου, kai Jo Juio" sou), or “your Son” (ὁ υἱὸς σου; A D Θ 0250 1 579 pc lat sy); the second corrector of C has καὶ ὁ υἱός (“the Son also”). The longer readings appear to be predictable scribal expansions and as such should be considered secondary.
[1:2] 68 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.
[1:2] 69 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:2] 70 tn Or “Grace to you and peace.”
[1:2] 71 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these