1 Corinthians 7:16
Context7:16 For how do you know, wife, whether you will bring your husband to salvation? 1 Or how do you know, husband, whether you will bring your wife to salvation? 2
1 Corinthians 9:20-22
Context9:20 To the Jews I became like a Jew to gain the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law) 3 to gain those under the law. 9:21 To those free from the law I became like one free from the law (though I am not free from God’s law but under the law of Christ) to gain those free from the law. 9:22 To the weak I became weak in order to gain the weak. I have become all things to all people, so that by all means I may save some.
1 Corinthians 9:2
Context9:2 If I am not an apostle to others, at least I am to you, for you are the confirming sign 4 of my apostleship in the Lord.
1 Corinthians 2:10
Context2:10 God has revealed these to us by the Spirit. For the Spirit searches all things, even the deep things of God.
[7:16] 1 tn Grk “will save your husband?” The meaning is obviously that the wife would be the human agent in leading her husband to salvation.
[7:16] 2 tn Grk “will save your wife?” The meaning is obviously that the husband would be the human agent in leading his wife to salvation.
[9:20] 3 tc The Byzantine text, as well as a few other witnesses (D2 [L] Ψ 1881 Ï) lack this parenthetical material, while geographically widespread, early, and diverse witnesses have the words (so א A B C D* F G P 33 104 365 1175 1505 1739 al latt). The phrase may have dropped out accidentally through homoioteleuton (note that both the preceding phrase and the parenthesis end in ὑπὸ νόμον [Jupo nomon, “under the law”]), or intentionally by overscrupulous scribes who felt that the statement “I myself am not under the law” could have led to license.