1 Kings 16:11-12
Context16:11 When he became king and occupied the throne, he killed Baasha’s entire family. He did not spare any male belonging to him; he killed his relatives and his friends. 1 16:12 Zimri destroyed Baasha’s entire family, just as the Lord had predicted to Baasha 2 through Jehu the prophet.
1 Kings 14:10
Context14:10 So I am ready to bring disaster 3 on the dynasty 4 of Jeroboam. I will cut off every last male belonging to Jeroboam in Israel, including even the weak and incapacitated. 5 I will burn up the dynasty of Jeroboam, just as one burns manure until it is completely consumed. 6
1 Kings 15:29-30
Context15:29 When he became king, he executed Jeroboam’s entire family. He wiped out everyone who breathed, 7 just as the Lord had predicted 8 through his servant Ahijah the Shilonite. 15:30 This happened because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit. These sins angered the Lord God of Israel. 9
1 Kings 21:21-24
Context21:21 The Lord says, 10 ‘Look, I am ready to bring disaster 11 on you. I will destroy you 12 and cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated. 13 21:22 I will make your dynasty 14 like those of Jeroboam son of Nebat and Baasha son of Ahijah because you angered me and made Israel sin.’ 15 21:23 The Lord says this about Jezebel, ‘Dogs will devour Jezebel by the outer wall 16 of Jezreel.’ 21:24 As for Ahab’s family, dogs will eat the ones 17 who die in the city, and the birds of the sky will eat the ones who die in the country.”
Isaiah 66:24
Context66:24 “They will go out and observe the corpses of those who rebelled against me, for the maggots that eat them will not die, 18 and the fire that consumes them will not die out. 19 All people will find the sight abhorrent.” 20
Jeremiah 22:19
Context22:19 He will be left unburied just like a dead donkey.
His body will be dragged off and thrown outside the gates of Jerusalem.’” 21
[16:11] 1 tn Heb “and he did not spare any belonging to him who urinate against a wall, [including] his kinsmen redeemers and his friends.”
[16:12] 2 tn Heb “according to the word of the
[14:10] 3 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, ra’ah) is from the same root as the expression “you have sinned” in v. 9 (וַתָּרַע [vattara’], from רָעַע, [ra’a’]). Jeroboam’s sins would receive an appropriate punishment.
[14:10] 5 tn Heb “and I will cut off from Jeroboam those who urinate against a wall (including both those who are) restrained and let free (or “abandoned”) in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿ’azuv) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר 6 and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס [’efes], “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.
[14:10] 6 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (ba’ar) to mean “burn.” Manure was sometimes used as fuel (see Ezek 4:12, 15). However, an alternate view takes בָּעַר as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I will sweep away the dynasty of Jeroboam, just as one sweeps away manure it is gone” (cf. ASV, NASB, TEV). Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.
[15:29] 7 tn Heb “and when he became king, he struck down all the house of Jeroboam; he did not leave any breath to Jeroboam until he destroyed him.”
[15:29] 8 tn Heb “according to the word of the
[15:30] 9 tn Heb “because of Jeroboam which he committed and which he made Israel commit, by his provocation by which he made the
[21:21] 10 tn The introductory formula “the
[21:21] 11 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, ra’ah) is similar to the word translated “evil” (v. 20, הָרַע, hara’). Ahab’s sins would receive an appropriate punishment.
[21:21] 12 tn Heb “I will burn after you.” Some take the verb בָּעַר (ba’ar) to mean here “sweep away.” See the discussion of this verb in the notes at 14:10 and 16:3.
[21:21] 13 tn Heb “and I will cut off from Ahab those who urinate against a wall, [including both those who are] restrained and let free [or “abandoned”] in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿ’azuv, translated here “weak and incapacitated”) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס (’efes), “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.
[21:22] 15 tn Heb “because of the provocation by which you angered [me], and you caused Israel to sin.”
[21:23] 16 tc A few Hebrew
[21:24] 17 tn “Dogs will eat the ones who belonging to Ahab who die in the city.”
[66:24] 18 tn Heb “for their worm will not die.”
[66:24] 19 tn Heb “and their fire will not be extinguished.”
[66:24] 20 tn Heb “and they will be an abhorrence to all flesh.”
[22:19] 21 sn A similar judgment against this ungodly king is pronounced by Jeremiah in 36:30. According to 2 Chr 36:6 he was bound over to be taken captive to Babylon but apparently died before he got there. According to the Jewish historian Josephus, Nebuchadnezzar ordered his body thrown outside the wall in fulfillment of this judgment. The Bible itself, however, does not tell us that.