NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 Kings 19:11-13

Context
19:11 The Lord 1  said, “Go out and stand on the mountain before the Lord. Look, the Lord is ready to pass by.”

A very powerful wind went before the Lord, digging into the mountain and causing landslides, 2  but the Lord was not in the wind. After the windstorm there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake. 19:12 After the earthquake, there was a fire, but the Lord was not in the fire. After the fire, there was a soft whisper. 3  19:13 When Elijah heard it, he covered his face with his robe and went out and stood at the entrance to the cave. All of a sudden 4  a voice asked him, “Why are you here, Elijah?”

Acts 2:2

Context
2:2 Suddenly 5  a sound 6  like a violent wind blowing 7  came from heaven 8  and filled the entire house where they were sitting.

Acts 2:37

Context
The Response to Peter’s Address

2:37 Now when they heard this, 9  they were acutely distressed 10  and said to Peter and the rest of the apostles, “What should we do, brothers?”

Acts 16:26-29

Context
16:26 Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds 11  of all the prisoners came loose. 16:27 When the jailer woke up 12  and saw the doors of the prison standing open, 13  he drew his sword and was about to kill himself, 14  because he assumed 15  the prisoners had escaped. 16:28 But Paul called out loudly, 16  “Do not harm yourself, 17  for we are all here!” 16:29 Calling for lights, the jailer 18  rushed in and fell down 19  trembling at the feet of Paul and Silas.
Drag to resizeDrag to resize

[19:11]  1 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[19:11]  2 tn Heb “tearing away the mountains and breaking the cliffs” (or perhaps, “breaking the stones”).

[19:12]  3 tn Heb “a voice, calm, soft.”

[19:13]  4 tn Heb “look.”

[2:2]  5 tn Here καί (kai) has not been translated for stylistic reasons. It occurs as part of the formula καὶ ἐγένετο (kai egeneto) which is often left untranslated in Luke-Acts because it is redundant in contemporary English. Here it is possible (and indeed necessary) to translate ἐγένετο as “came” so that the initial clause of the English translation contains a verb; nevertheless the translation of the conjunction καί is not necessary.

[2:2]  6 tn Or “a noise.”

[2:2]  7 tn While φέρω (ferw) generally refers to movement from one place to another with the possible implication of causing the movement of other objects, in Acts 2:2 φέρομαι (feromai) should probably be understood in a more idiomatic sense of “blowing” since it is combined with the noun for wind (πνοή, pnoh).

[2:2]  8 tn Or “from the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.

[2:37]  9 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader.

[2:37]  10 tn Grk “they were pierced to the heart” (an idiom for acute emotional distress).

[16:26]  11 tn Or perhaps, “chains.” The translation of τὰ δεσμά (ta desma) is to some extent affected by the understanding of ξύλον (xulon, “stocks”) in v. 24. It is possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied.

[16:27]  12 tn L&N 23.75 has “had awakened” here. It is more in keeping with contemporary English style, however, to keep the two verbal ideas parallel in terms of tense (“when the jailer woke up and saw”) although logically the second action is subsequent to the first.

[16:27]  13 tn The additional semantic component “standing” is supplied (“standing open”) to convey a stative nuance in English.

[16:27]  14 sn Was about to kill himself. The jailer’s penalty for failing to guard the prisoners would have been death, so he contemplated saving the leaders the trouble (see Acts 12:19; 27:42).

[16:27]  15 tn Or “thought.”

[16:28]  16 tn Grk “But Paul called out with a loud voice, saying.” The dative phrase μεγάλῃ φωνῇ (megalh fwnh) has been simplified as an English adverb (“loudly”), and the participle λέγων (legwn) has not been translated since it is redundant in English.

[16:28]  17 sn Do not harm yourself. Again the irony is that Paul is the agent through whom the jailer is spared.

[16:29]  18 tn Grk “he”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.

[16:29]  19 tn Or “and prostrated himself.”



TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA