1 Kings 22:4
Context22:4 Then he said to Jehoshaphat, “Will you go with me to attack Ramoth Gilead?” Jehoshaphat replied to the king of Israel, “I will support you; my army and horses are at your disposal.” 1
1 Kings 22:20-22
Context22:20 The Lord said, ‘Who will deceive Ahab, so he will attack Ramoth Gilead and die 2 there?’ One said this and another that. 22:21 Then a spirit 3 stepped forward and stood before the Lord. He said, ‘I will deceive him.’ The Lord asked him, ‘How?’ 22:22 He replied, ‘I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets.’ The Lord 4 said, ‘Deceive and overpower him. 5 Go out and do as you have proposed.’
[22:4] 1 tn Heb “Like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.”
[22:21] 3 tn Heb “the spirit.” The significance of the article prefixed to רוּחַ (ruakh) is uncertain, but it could contain a clue as to this spirit’s identity, especially when interpreted in light of v. 24. It is certainly possible, and probably even likely, that the article is used in a generic or dramatic sense and should be translated, “a spirit.” In the latter case it would show that this spirit was vivid and definite in the mind of Micaiah the storyteller. However, if one insists that the article indicates a well-known or universally known spirit, the following context provides a likely referent. Verse 24 tells how Zedekiah slapped Micaiah in the face and then asked sarcastically, “Which way did the spirit from the
[22:22] 4 tn Heb “he”; the referent (the
[22:22] 5 tn The Hebrew text has two imperfects connected by וְגַם (vÿgam). These verbs could be translated as specific futures, “you will deceive and also you will prevail,” in which case the