1 Kings 3:8
Context3:8 Your servant stands 1 among your chosen people; 2 they are a great nation that is too numerous to count or number.
Genesis 13:16
Context13:16 And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 3
Genesis 15:5
Context15:5 The Lord 4 took him outside and said, “Gaze into the sky and count the stars – if you are able to count them!” Then he said to him, “So will your descendants be.”
Genesis 22:17
Context22:17 I will indeed bless you, 5 and I will greatly multiply 6 your descendants 7 so that they will be as countless as the stars in the sky or the grains of sand on the seashore. Your descendants will take possession 8 of the strongholds 9 of their enemies.
Proverbs 14:28
Context[3:8] 1 tn There is no verb expressed in the Hebrew text; “stands” is supplied in the translation for clarification.
[3:8] 2 tn Heb “your people whom you have chosen.”
[13:16] 3 tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.
[15:5] 4 tn Heb “he”; the referent (the
[22:17] 5 tn The use of the infinitive absolute before the finite verbal form (either an imperfect or cohortative) emphasizes the certainty of the blessing.
[22:17] 6 tn Here too the infinitive absolute is used for emphasis before the following finite verb (either an imperfect or cohortative).
[22:17] 7 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
[22:17] 9 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. To break through the gate complex would be to conquer the city, for the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”).
[14:28] 10 tn The preposition serves as the beth essentiae – the glory is the abundant population, not in it.
[14:28] 11 tn Heb “people.” Cf. NLT “a dwindling nation.”
[14:28] 12 sn The word means “ruin; destruction,” but in this context it could be a metonymy of effect, the cause being an attack by more numerous people that will bring ruin to the ruler. The proverb is purely a practical and secular saying, unlike some of the faith teachings in salvation history passages.