1 Kings 5:17-18
Context5:17 By royal order 1 they supplied large valuable stones in order to build the temple’s foundation with chiseled stone. 5:18 Solomon’s and Hiram’s construction workers, 2 along with men from Byblos, 3 did the chiseling and prepared the wood and stones for the building of the temple. 4
1 Kings 6:7
Context6:7 As the temple was being built, only stones shaped at the quarry 5 were used; the sound of hammers, pickaxes, or any other iron tool was not heard at the temple while it was being built.
Luke 14:28-30
Context14:28 For which of you, wanting to build a tower, doesn’t sit down 6 first and compute the cost 7 to see if he has enough money to complete it? 14:29 Otherwise, 8 when he has laid 9 a foundation and is not able to finish the tower, 10 all who see it 11 will begin to make fun of 12 him. 14:30 They will say, 13 ‘This man 14 began to build and was not able to finish!’ 15
[5:17] 1 tn Heb “and the king commanded.”
[5:18] 3 tn Heb “the Gebalites.” The reading is problematic and some emend to a verb form meaning, “set the borders.”
[5:18] 4 tc The LXX includes the words “for three years.”
[6:7] 5 tn Heb “finished stone of the quarry,” i.e., stones chiseled and shaped at the time they were taken out of the quarry.
[14:28] 6 tn The participle καθίσας (kaqisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:28] 7 tn The first illustration involves checking to see if enough funds exist to build a watchtower. Both ψηφίζω (yhfizw, “compute”) and δαπάνη (dapanh, “cost”) are economic terms.
[14:29] 8 tn Grk “to complete it, lest.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and ἵνα μήποτε ({ina mhpote, “lest”) has been translated as “Otherwise.”
[14:29] 9 tn The participle θέντος (qentos) has been taken temporally.
[14:29] 10 tn The words “the tower” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:29] 11 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:29] 12 tn Or “mock,” “ridicule.” The person who did not plan ahead becomes an object of joking and ridicule.
[14:30] 13 tn Grk “make fun of him, saying.”
[14:30] 14 sn The phrase this man is often used in Luke in a derogatory sense; see “this one” and expressions like it in Luke 5:21; 7:39; 13:32; 23:4, 14, 22, 35.
[14:30] 15 sn The failure to finish the building project leads to embarrassment (in a culture where avoiding public shame was extremely important). The half completed tower testified to poor preparation and planning.