1 Kings 9:7-8
Context9:7 then I will remove Israel from the land 1 I have given them, I will abandon this temple I have consecrated with my presence, 2 and Israel will be mocked and ridiculed 3 among all the nations. 9:8 This temple will become a heap of ruins; 4 everyone who passes by it will be shocked and will hiss out their scorn, 5 saying, ‘Why did the Lord do this to this land and this temple?’
Micah 3:12
Context3:12 Therefore, because of you, 6 Zion will be plowed up like 7 a field,
Jerusalem will become a heap of ruins,
and the Temple Mount 8 will become a hill overgrown with brush! 9
[9:7] 1 tn Heb “I will cut off Israel from upon the surface of the land.”
[9:7] 2 tn Heb “and the temple which I consecrated for my name I will send away from before my face.”
[9:7] 3 tn Heb “will become a proverb and a taunt,” that is, a proverbial example of destruction and an object of reproach.
[9:8] 4 tn Heb “and this house will be high [or elevated].” The statement makes little sense in this context, which predicts the desolation that judgment will bring. Some treat the clause as concessive, “Even though this temple is lofty [now].” Others, following the lead of several ancient versions, emend the text to, “this temple will become a heap of ruins.”
[9:8] 5 tn Heb “hiss,” or perhaps “whistle.” This refers to a derisive sound one would make when taunting an object of ridicule.
[3:12] 6 tn The plural pronoun refers to the leaders, priests, and prophets mentioned in the preceding verse.
[3:12] 7 tn Or “into” (an adverbial accusative of result).
[3:12] 8 tn Heb “the mountain of the house” (so KJV, ASV, NRSV).