1 Peter 1:20
Context1:20 He was foreknown 1 before the foundation of the world but 2 was manifested in these last times 3 for your sake.
1 Peter 1:25
Context1:25 but the word of the Lord 4 endures forever. 5
And this is the word that was proclaimed to you.
1 Peter 2:25
Context2:25 For you were going astray like sheep 6 but now you have turned back to the shepherd and guardian of your souls.
1 Peter 5:3
Context5:3 And do not lord it over 7 those entrusted to you, 8 but be examples to the flock.
[1:20] 1 tn Grk “who was foreknown,” describing Christ in v. 19. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:20] 2 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
[1:20] 3 tn Grk “at the last of the times.”
[1:25] 4 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Luke 22:61, Acts 11:16) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[1:25] 5 sn A quotation from Isa 40:6, 8.
[2:25] 7 sn A quotation from Isa 53:6.
[5:3] 10 tn Grk “not as lording it over…but being examples.” The participles continue the command of v. 2 by describing how the shepherding should be carried out.
[5:3] 11 tn Grk “the ones allotted,” referring to those God has given over to their care.





