1 Peter 1:21
Context1:21 Through him you now trust 1 in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
1 Peter 2:5
Context2:5 you yourselves, as living stones, are built up as a spiritual house to be a holy priesthood and to offer 2 spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.
1 Peter 3:6
Context3:6 like Sarah who obeyed 3 Abraham, calling him lord. You become her children 4 when you do what is good and have no fear in doing so. 5
1 Peter 4:4
Context4:4 So 6 they are astonished 7 when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you. 8
[1:21] 1 tc Although there may be only a slight difference in translation, the term translated as “trust” is the adjective πιστούς (pistous). This is neither as common nor as clear as the verb πιστεύω (pisteuw, “believe, trust”). Consequently, most
[2:5] 2 tn Grk “unto a holy priesthood to offer.”
[3:6] 3 tn Grk “as Sarah obeyed.”
[3:6] 4 tn Grk “whose children you become.”
[3:6] 5 tn Grk “doing good and not fearing any intimidation.”
[4:4] 4 tn Grk “in/by which,” referring to the change of behavior described in v. 3. The unbelievers are astonished by the readers’ moral transformation. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[4:4] 5 tn Or “are surprised, are taken aback.” The same verb occurs in 4:12.
[4:4] 6 tn Grk “blaspheming,” giving the result of their astonishment. Here the target of their “blasphemy/vilification” is not God but the Christian.





