1 Peter 2:13
Context2:13 Be subject to every human institution 1 for the Lord’s sake, whether to a king as supreme
1 Peter 2:25
Context2:25 For you were going astray like sheep 2 but now you have turned back to the shepherd and guardian of your souls.
1 Peter 4:8
Context4:8 Above all keep 3 your love for one another fervent, 4 because love covers a multitude of sins. 5
1 Peter 4:15
Context4:15 But let none of you suffer as a murderer or thief or criminal or as a troublemaker. 6
[2:13] 1 tn Or “every human being”; Grk “every human creation,” denoting either everything created for mankind (NRSV mg: “every institution ordained for human beings”) or every creature who is human. The meaning of the verb “be subject” and the following context supports the rendering adopted in the text.
[2:25] 2 sn A quotation from Isa 53:6.
[4:8] 3 tn The primary verb of v. 8 is a participle (“having”) but it continues the sense of command from v. 7.
[4:8] 5 sn The statement of v. 8b, love covers a multitude of sins, is proverbial: It is quoted from Prov 10:12 (cf. Jas 5:20). It speaks of the forbearance that comes with love: Christian love is patient and forgiving toward the offenses of a fellow Christian (Matt 18:21-22; 1 Cor 13:4-7).
[4:15] 4 tn The meaning of the Greek word used here is uncertain. It may mean “spy, informer,” “revolutionary,” or “defrauder, embezzler.” But the most likely meaning is “busybody, one who meddles in the affairs of others, troublesome meddler.” The translation given in the text is intended to suggest this general idea.





