1 Peter 4:11
Context4:11 Whoever speaks, let it be with 1 God’s words. 2 Whoever serves, do so with the strength 3 that God supplies, so that in everything God will be glorified through Jesus Christ. To him belong 4 the glory and the power forever and ever. Amen.
Revelation 1:6
Context1:6 and has appointed 5 us as a kingdom, 6 as priests 7 serving his God and Father – to him be the glory and the power for ever and ever! 8 Amen.
Revelation 5:13
Context5:13 Then 9 I heard every creature – in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them – singing: 10
“To the one seated on the throne and to the Lamb
be praise, honor, glory, and ruling power 11 forever and ever!”
[4:11] 1 tn Grk “if anyone speaks – as God’s words.”
[4:11] 3 tn Grk “if anyone serves – with strength…”
[1:6] 5 tn The verb ποιέω (poiew) can indicate appointment or assignment rather than simply “make” or “do.” See Mark 3:14 (L&N 37.106).
[1:6] 6 tn See BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a for the idea of “he made us a kingdom,” which was translated as “he appointed us (to be or function) as a kingdom” (see the note on the word “appointed” earlier in the verse).
[1:6] 7 tn Grk “a kingdom, priests.” The term ἱερεῖς (Jiereis) is either in apposition to βασιλείαν (basileian) or as a second complement to the object “us” (ἡμᾶς, Jhmas). The translation retains this ambiguity.
[1:6] 8 tc Both the longer reading τῶν αἰώνων (twn aiwnwn, “to the ages of the ages” or, more idiomatically, “for ever and ever”; found in א C Ï) and the shorter (“for ever”; found in Ì18 A P 2050 pc bo) have good ms support. The author uses the longer expression (εἰς [τοὺς] αἰῶνας [τῶν] αἰώνων, ei" [tou"] aiwna" [twn] aiwnwn) in every other instance of αἰών in Revelation, twelve passages in all (1:18; 4:9, 10; 5:13; 7:12; 10:6; 11:15; 14:11; 15:7; 19:3; 20:10; 22:5). Thus, on the one hand, the style of the author is consistent, while on the other hand, the scribes may have been familiar with such a stylistic feature, causing them to add the words here. The issues are more complex than can be presented here; the longer reading, however, is probably original (the shorter reading arising from accidental omission of the genitive phrase due to similarity with the preceding words).
[5:13] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.