1 Peter 4:4
Context4:4 So 1 they are astonished 2 when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you. 3
Ephesians 4:31
Context4:31 You must put away every kind of bitterness, anger, wrath, quarreling, and evil, slanderous talk.
Colossians 3:8
Context3:8 But now, put off all such things 4 as anger, rage, malice, slander, abusive language from your mouth.
Colossians 3:1
Context3:1 Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Colossians 3:11
Context3:11 Here there is neither Greek nor Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave 5 or free, but Christ is all and in all.
Titus 2:3
Context2:3 Older women likewise are to exhibit behavior fitting for those who are holy, not slandering, not slaves to excessive drinking, but teaching what is good.
James 4:11
Context4:11 Do not speak against one another, brothers and sisters. 6 He who speaks against a fellow believer 7 or judges a fellow believer speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but its judge. 8
[4:4] 1 tn Grk “in/by which,” referring to the change of behavior described in v. 3. The unbelievers are astonished by the readers’ moral transformation. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[4:4] 2 tn Or “are surprised, are taken aback.” The same verb occurs in 4:12.
[4:4] 3 tn Grk “blaspheming,” giving the result of their astonishment. Here the target of their “blasphemy/vilification” is not God but the Christian.
[3:8] 4 tn The Greek article with τὰ πάντα (ta panta) is anaphoric, referring to the previous list of vices, and has been translated here as “all such things.”
[3:11] 5 tn See the note on “fellow slave” in 1:7.
[4:11] 6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.