1 Samuel 10:27
Context10:27 But some wicked men 1 said, “How can this man save us?” They despised him and did not even bring him a gift. But Saul said nothing about it. 2
Psalms 21:8
Context21:8 You 3 prevail over 4 all your enemies;
your power is too great for those who hate you. 5
Luke 19:27
Context19:27 But as for these enemies of mine who did not want me to be their king, 6 bring them here and slaughter 7 them 8 in front of me!’”
[10:27] 1 tn Heb “sons of worthlessness” (see 2:12).
[10:27] 2 tc In place of the MT (“and it was like one being silent”) the LXX has “after about a month,” taking the expression with the first part of the following chapter rather than with 10:27. Some Hebrew support for this reading appears in the corrected hand of a Qumran
[21:8] 3 tn The king is now addressed. One could argue that the
[21:8] 4 tn Heb “your hand finds.” The idiom pictures the king grabbing hold of his enemies and defeating them (see 1 Sam 23:17). The imperfect verbal forms in vv. 8-12 may be translated with the future tense, as long as the future is understood as generalizing.
[21:8] 5 tn Heb “your right hand finds those who hate you.”
[19:27] 6 tn Grk “to rule over them.”
[19:27] 7 tn This term, when used of people rather than animals, has some connotations of violence and mercilessness (L&N 20.72).
[19:27] 8 sn Slaughter them. To reject the king is to face certain judgment from him.