1 Samuel 13:20-21
Context13:20 So all Israel had to go down to the Philistines in order to get their plowshares, cutting instruments, axes, and sickles 1 sharpened. 13:21 They charged 2 two-thirds of a shekel 3 to sharpen plowshares and cutting instruments, and a third of a shekel 4 to sharpen picks and axes, and to set ox goads.
Proverbs 25:18
Context25:18 Like a club or a sword or a sharp arrow, 5
so is the one who testifies against 6 his neighbor as a false witness. 7
Isaiah 7:25
Context7:25 They will stay away from all the hills that were cultivated, for fear of the thorns and briers. 8 Cattle will graze there and sheep will trample on them. 9
[13:20] 1 tc The translation follows the LXX (“their sickle”) here, rather than the MT “plowshares,” which is due to dittography from the word earlier in the verse.
[13:21] 2 tn Heb “the price was.” The meaning of the Hebrew word פְּצִירָה (pÿtsirah) is uncertain. This is the only place it occurs in the OT. Some propose the meaning “sharpening,” but “price” is a more likely meaning if the following term refers to a weight (see the following note on the word “shekel”). See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 238.
[13:21] 3 tn This word, which appears only here in the OT, probably refers to a stone weight. Stones marked פִּים (pim) have been found in excavations of Palestinian sites. The average weight of such stones is 0.268 ounces, which is equivalent to about two-thirds of a shekel. This probably refers to the price charged by the Philistines for the services listed. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 238; DNWSI 2:910; and G. I. Davies, Ancient Hebrew Inscriptions, 259.
[13:21] 4 tc Heb “and for a third, a pick.” The Hebrew text suffers from haplography at this point. The translation follows the textual reconstruction offered by P. K. McCarter, I Samuel (AB), 235.
[25:18] 5 sn The first line identifies the emblem of the proverb: False witnesses are here compared to deadly weapons because they can cause the death of innocent people (e.g., Exod 20:16; Deut 5:20; and Prov 14:5).
[25:18] 6 tn The verb עָנָה (’anah) followed by the preposition בְּ (bet) with its object means “to testify against” (answer against someone). With the preposition לְ (lamed) it would mean “to testify for” someone. Here the false witness is an adversary, hence the comparison with deadly weapons.
[25:18] 7 tn While עֵד (’ed) could be interpreted as “evidence” (a meaning that came from a metonymy – what the witness gives in court), its normal meaning is “witness.” Here it would function as an adverbial accusative, specifying how he would answer in court.
[7:25] 8 tn Heb “and all the hills which were hoed with a hoe, you will not go there [for] fear of the thorns and briers.”
[7:25] 9 tn Heb “and it will become a pasture for cattle and a trampling place for sheep.”