1 Samuel 2:30
Context2:30 Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say 1 that your house and your ancestor’s house would serve 2 me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! 3 For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!
1 Samuel 26:21
Context26:21 Saul replied, “I have sinned. Come back, my son David. I won’t harm you, for you treated my life with value 4 this day. I have behaved foolishly and have made a very terrible mistake!” 5
1 Samuel 26:2
Context26:2 So Saul arose and
went down to the desert of Ziph, accompanied by three thousand select men of Israel, to look for David in the desert of Ziph.
1 Samuel 1:13
Context1:13 Now Hannah was speaking from her heart. Although her lips were moving, her voice was inaudible. Eli therefore thought she was drunk.
Psalms 116:15
Context116:15 The Lord values
the lives of his faithful followers. 6
Psalms 116:1
Context116:1 I love the Lord
because he heard my plea for mercy, 8
Psalms 2:4
Context2:4 The one enthroned 9 in heaven laughs in disgust; 10
the Lord taunts 11 them.
Psalms 2:7
Context2:7 The king says, 12 “I will announce the Lord’s decree. He said to me: 13
‘You are my son! 14 This very day I have become your father!
[2:30] 1 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
[2:30] 2 tn Heb “walk about before.”
[2:30] 3 tn Heb “may it be far removed from me.”
[26:21] 4 tn Heb “my life was valuable in your eyes.”
[26:21] 5 tn Heb “and I have erred very greatly.”
[116:15] 6 tn Heb “precious in the eyes of the
[116:1] 7 sn Psalm 116. The psalmist thanks the Lord for delivering him from a life threatening crisis and promises to tell the entire covenant community what God has done for him.
[116:1] 8 tn Heb “I love because the
[2:4] 9 tn Heb “sitting.” The Hebrew verb יָשַׁב (yashav) is here used metonymically of “sitting enthroned” (see Pss 9:7; 29:10; 55:19; 102:12; 123:1).
[2:4] 10 tn As the next line indicates, this refers to derisive laughter. The Hebrew imperfect verbal forms in vv. 4-5 describe the action from the perspective of an eyewitness who is watching the divine response as it unfolds before his eyes.
[2:4] 11 tn Or “scoffs at”; “derides”; “mocks.”
[2:7] 12 tn The words “the king says” are supplied in the translation for clarification. The speaker is the Lord’s chosen king.
[2:7] 13 tn Or “I will relate the decree. The
[2:7] 14 sn ‘You are my son!’ The Davidic king was viewed as God’s “son” (see 2 Sam 7:14; Ps 89:26-27). The idiom reflects ancient Near Eastern adoption language associated with covenants of grant, by which a lord would reward a faithful subject by elevating him to special status, referred to as “sonship.” Like a son, the faithful subject received an “inheritance,” viewed as an unconditional, eternal gift. Such gifts usually took the form of land and/or an enduring dynasty. See M. Weinfeld, “The Covenant of Grant in the Old Testament and in the Ancient Near East,” JAOS 90 (1970): 184-203, for general discussion and some striking extra-biblical parallels.