1 Samuel 2:33
Context2:33 Any one of you that I do not cut off from my altar, I will cause your 1 eyes to fail 2 and will cause you grief. 3 All of those born to your family 4 will die in the prime of life. 5
1 Samuel 10:14
Context10:14 Saul’s uncle asked him and his servant, “Where did you go?” Saul 6 replied, “To look for the donkeys. But when we realized they were lost, 7 we went to Samuel.”
1 Samuel 13:11
Context13:11 But Samuel said, “What have you done?” Saul replied, “When I saw that the army had started to abandon me 8 and that you didn’t come at the appointed time and that the Philistines had assembled at Micmash,
1 Samuel 19:2
Context19:2 So Jonathan told David, “My father Saul is trying 9 to kill you. So be careful tomorrow morning. Find 10 a hiding place and stay in seclusion. 11
1 Samuel 19:20
Context19:20 So Saul sent messengers to capture David. When they saw a company of prophets prophesying with Samuel standing there as their leader, the spirit of God came upon Saul’s messengers, and they also prophesied.
1 Samuel 25:21
Context25:21 Now David had been thinking, 12 “In vain I guarded everything that belonged to this man in the desert. I didn’t take anything from him. But he has repaid my good with evil.
[2:33] 1 tc The LXX, a Qumran
[2:33] 2 tn Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16; Pss 69:3; 119:82; Lam 2:11; 4:17).
[2:33] 3 tn Heb “and to cause your soul grief.”
[2:33] 4 tn Heb “and all the increase of your house.”
[2:33] 5 tc The text is difficult. The MT literally says “they will die [as] men.” Apparently the meaning is that they will be cut off in the prime of their life without reaching old age. The LXX and a Qumran
[10:14] 6 tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
[10:14] 7 tn Heb “And we saw that they were not.”
[13:11] 11 tn Heb “dispersed from upon me.”





