1 Samuel 22:18-19
Context22:18 Then the king said to Doeg, “You turn and strike down the priests!” So Doeg the Edomite turned and struck down the priests. He killed on that day eighty-five 1 men who wore the linen ephod. 22:19 As for Nob, the city of the priests, he struck down with the sword men and women, children and infants, oxen, donkeys, and sheep – all with the sword.
1 Samuel 22:1
Context22:1 So David left there and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and the rest of his father’s family 2 learned about it, they went down there to him.
1 Samuel 21:11-13
Context21:11 The servants of Achish said to him, “Isn’t this David, the king of the land? Isn’t he the one that they sing about when they dance, saying,
‘Saul struck down his thousands,
But David his tens of thousands’?”
21:12 David thought about what they said 3 and was very afraid of King Achish of Gath. 21:13 He altered his behavior in their presence. 4 Since he was in their power, 5 he pretended to be insane, making marks on the doors of the gate and letting his saliva run down his beard.
1 Samuel 21:2
Context21:2 David replied to Ahimelech the priest, “The king instructed me to do something, but he said to me, ‘Don’t let anyone know the reason I am sending you or the instructions I have given you.’ 6 I have told my soldiers 7 to wait at a certain place. 8
1 Samuel 1:9-12
Context1:9 On one occasion in Shiloh, after they had finished eating and drinking, Hannah got up. 9 (Now at the time Eli the priest was sitting in his chair 10 by the doorpost of the Lord’s temple.) 1:10 She was very upset 11 as she prayed to the Lord, and she was weeping uncontrollably. 12 1:11 She made a vow saying, “O Lord of hosts, if you will look with compassion 13 on the suffering of your female servant, 14 remembering me and not forgetting your servant, and give a male child 15 to your servant, then I will dedicate him to the Lord all the days of his life. His hair will never be cut.” 16
1:12 As she continued praying to 17 the Lord, Eli was watching her mouth.
Proverbs 29:12
Context29:12 If a ruler listens to 18 lies, 19
all his ministers 20 will be wicked. 21
Micah 7:3
Context7:3 They are determined to be experts at doing evil; 22
government officials and judges take bribes, 23
prominent men make demands,
and they all do what is necessary to satisfy them. 24
[22:18] 1 tc The number is confused in the Greek
[21:12] 3 tn Heb “placed these matters in his heart.”
[21:13] 4 tn Heb “in their eyes.”
[21:13] 5 tn Heb “in their hand.”
[21:2] 6 tn Heb “let not a man know anything about the matter [for] which I am sending you and [about] which I commanded you.”
[21:2] 8 tn The Hebrew expression here refers to a particular, but unnamed, place. It occurs in the OT only here, in 2 Kgs 6:8, and in Ruth 4:1, where Boaz uses it to refer to Naomi’s unnamed kinsman-redeemer. A contracted form of the expression appears in Dan 8:13.
[1:9] 9 tc The LXX adds “and stood before the Lord,” but this is probably a textual expansion due to the terseness of the statement in the Hebrew text.
[1:9] 10 tn Or perhaps, “on his throne.” See Joüon 2:506-7 §137.f.
[1:10] 11 tn Heb “she [was in] bitterness of soul.”
[1:10] 12 tn Heb “and weeping, she was weeping.” The infinitive absolute emphasizes the extent of her sorrow. The imperfect verbal form emphasizes the continuation of the action in past time.
[1:11] 13 tn Heb “if looking you look.” The expression can refer, as here, to looking favorably upon another, in this case with compassion.
[1:11] 14 tn Heb “handmaid.” The use of this term (translated two more times in this verse and once each in vv. 16, 17 simply as “servant” for stylistic reasons) is an expression of humility.
[1:11] 15 tn Heb “seed of men.”
[1:11] 16 tn Heb “a razor will not go up upon his head.”
[1:12] 17 tc Heb “before.” Many medieval Hebrew manuscripts read “to.”
[29:12] 18 tn The Hiphil participle מַקְשִׁיב (maqshiv) means “to give attention to; to regard; to heed.” Cf. NASB, NCV, TEV “pays attention to.”
[29:12] 19 tn Heb “word of falsehood” or “lying word.” Cf. TEV “false information.”
[29:12] 20 tn The verb שָׁרַת (sharat) means “to minister; to serve.” The Piel plural participle here refers to servants of the king who attend to him – courtiers and ministers (cf. NIV, NRSV, TEV, CEV “officials”; NLT “advisers”). This, his entourage, will have to resort to evil practices to gain his favor if he is swayed by such lies.
[29:12] 21 sn The servants of the monarch adjust to their ruler; when they see that court flattery and deception are effective, they will begin to practice it and in the end become wicked (e.g., Prov 16:10; 20:8; 25:2).
[7:3] 22 tn Heb “upon evil [are their] hands to do [it] well.”
[7:3] 23 tn Heb “the official asks – and the judge – for a bribe.”
[7:3] 24 tn More literally, “the great one announces what his appetite desires and they weave it together.” Apparently this means that subordinates plot and maneuver to make sure the prominent man’s desires materialize.