NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 Samuel 24:12

Context
24:12 May the Lord judge between the two of us, and may the Lord vindicate me over you, but my hand will not be against you.

1 Samuel 24:2

Context
24:2 So Saul took three thousand select men from all Israel and went to find 1  David and his men in the region of 2  the rocks of the mountain goats. 3 

1 Samuel 24:22

Context

24:22 David promised Saul this on oath. 4  Then Saul went to his house, and David and his men went up to the stronghold.

Micah 1:2

Context
The Judge is Coming

1:2 Listen, all you nations! 5 

Pay attention, all inhabitants of earth! 6 

The sovereign Lord will testify 7  against you;

the Lord will accuse you 8  from his majestic palace. 9 

Drag to resizeDrag to resize

[24:2]  1 tn Heb “to search [for].”

[24:2]  2 tn Heb “upon the face of.”

[24:2]  3 tn Or “the region of the Rocks of the Mountain Goats,” if this expression is understood as a place name (cf. NASB, NIV, NRSV, TEV, CEV).

[24:22]  4 tn Heb “and David swore an oath to Saul.”

[1:2]  5 tn Heb “O peoples, all of them.”

[1:2]  6 tn Heb “O earth and all its fullness”; KJV “and all that therein is.”

[1:2]  7 tn Heb “May the sovereign Lord testify against you.” The verb וִיהִי (vihiy) is jussive, which normally conveys a volitional sense of an urgent request or prayer (“may he testify!”). However, GKC 325-26 §109.k notes that here the jussive form is used without any volitional sense for the ordinary imperfect, as a rhythmic shortening at the beginning of a sentence, thus removed as far as possible from the principal accent (cf. Gen 49:17; Deut 28:8; 1 Sam 10:5; 2 Sam 5:24; Hos 6:1; 11:4; Amos 5:14; Zeph 2:13; Zech 9:5; Pss 72:16-17; 104:31; Job 18:12; 20:23, 26, 28; 27:8; 33:21; 34:37; Ruth 3:4). Thus, the translation here renders the jussive as an ordinary imperfect. Some translations render it in a traditional jussive sense: (1) urgent request: “And let my Lord God be your accuser” (NJPS); or (2) dependent purpose/result: “that the Sovereign Lord may witness against you” (NIV).

[1:2]  8 tn Heb “the Lord from his majestic palace.” Since the verb is omitted it is unclear whether the implied term be supplied from the preceding line (“he will testify against you”) or the following line (“he is leaving”). So the line may be rendered “the Lord will accuse you from his majestic temple” or “the Lord will come forth from his majestic temple.” Most translations render it literally, but some remove the ambiguity: “the Lord God accuses you from his holy temple” (CEV); “He speaks from his holy temple” (TEV).

[1:2]  9 tn Or “his holy temple” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT). This refers to the Lord’s dwelling in heaven, however, rather than the temple in Jerusalem (note the following verse, which describes a theophany).



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA