NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 Thessalonians 1:10

Context
1:10 and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath. 1 

1 Thessalonians 1:1

Context
Salutation

1:1 From Paul 2  and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians 3  in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace to you! 4 

1 Thessalonians 1:7

Context
1:7 As a result you became an example 5  to all the believers in Macedonia and in Achaia.
Drag to resizeDrag to resize

[1:10]  1 sn The coming wrath. This wrath is an important theme in 1 Thess 5.

[1:1]  2 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  3 map For the location of Thessalonica see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[1:1]  4 tc The majority of witnesses, including several early and important ones (א A [D] I 33 Ï bo), have ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυριοῦ Ιησοῦ Χριστοῦ (apo qeou patro" Jhmwn kai kuriou Ihsou Cristou, “from God our Father and the Lord Jesus Christ”) at the end of v. 1. The more abrupt reading (“Grace and peace to you”) without this addition is supported by B F G Ψ 0278 629 1739 1881 pc lat sa. Apart from a desire to omit the redundancy of the mention of God and Christ in this verse, there is no good reason why scribes would have omitted the characteristically Pauline greeting. (Further, if this were the case, why did these same scribes overlook such an opportunity in 2 Thess 1:1-2?) On the other hand, since 1 Thessalonians is one of Paul’s earliest letters, what would become characteristic of his greetings seems to have been still in embryonic form (e.g., he does not yet call his audience “saints” [which will first be used in his address to the Corinthians], nor does he use ἐν (en) plus the dative to refer to the location of the church). Thus, the internal evidence is overwhelming in support of the shorter reading, for scribes would have been strongly motivated to rework this salutation in light of Paul’s style elsewhere. And the external evidence, though not overwhelming, is supportive of this shorter reading, found as it is in some of the best witnesses of the Alexandrian and Western texttypes.

[1:7]  5 tc Most mss (א A C D2 F G Ψ 0278 Ï) have the plural τύπους (tupou", “examples”) here, while a few important witnesses have the singular τύπον (tupon, “example”; B D*,c 6 33 81 104 1739 1881 pc lat). With ὑμᾶς (Jumas, “you”) immediately preceding, the plural form looks motivated: Scribes would be expected to change the singular to the plural here. Although the external evidence for the singular reading is not overwhelming, the internal evidence for it is compelling.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA