1 Timothy 5:16
Context5:16 If a believing woman 1 has widows in her family, 2 let her help them. The church should not be burdened, so that it may help the widows who are truly in need. 3
1 Timothy 6:10
Context6:10 For the love of money is the root 4 of all evils. 5 Some people in reaching for it have strayed from the faith and stabbed themselves with many pains.
[5:16] 1 tc Most witnesses (D Ψ Ï sy) have πιστὸς ἤ (pisto" h) before πιστή (pisth), with the resultant meaning “if a believing man or woman.” But such looks to be a motivated reading, perhaps to bring some parity to the responsibilities of men and women listed here, and as a way of harmonizing with v. 4. Further, most of the earliest and best witnesses (א A C F G P 048 33 81 1175 1739 1881 co) lack the πιστὸς ἤ, strengthening the preference for the shorter reading.
[5:16] 3 tn Grk “the real widows,” “those who are really widows.”
[6:10] 4 tn This could be taken to mean “a root,” but the phrase “of all evils” clearly makes it definite. This seems to be not entirely true to life (some evils are unrelated to love of money), but it should be read as a case of hyperbole (exaggeration to make a point more strongly).
[6:10] 5 tn Many translations render this “of all kinds of evil,” especially to allow for the translation “a root” along with it. But there is no parallel for taking a construction like this to mean “all kinds of” or “every kind of.” The normal sense is “all evils.”





