Genesis 21:1-34
Context21:1 The Lord visited 1 Sarah just as he had said he would and did 2 for Sarah what he had promised. 3 21:2 So Sarah became pregnant 4 and bore Abraham a son in his old age at the appointed time that God had told him. 21:3 Abraham named his son – whom Sarah bore to him – Isaac. 5 21:4 When his son Isaac was eight days old, 6 Abraham circumcised him just as God had commanded him to do. 7 21:5 (Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.) 8
21:6 Sarah said, “God has made me laugh. 9 Everyone who hears about this 10 will laugh 11 with me.” 21:7 She went on to say, 12 “Who would 13 have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have given birth to a son for him in his old age!”
21:8 The child grew and was weaned. Abraham prepared 14 a great feast on the day that Isaac was weaned. 15 21:9 But Sarah noticed 16 the son of Hagar the Egyptian – the son whom Hagar had borne to Abraham – mocking. 17 21:10 So she said to Abraham, “Banish 18 that slave woman and her son, for the son of that slave woman will not be an heir along with my son Isaac!”
21:11 Sarah’s demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son. 19 21:12 But God said to Abraham, “Do not be upset 20 about the boy or your slave wife. Do 21 all that Sarah is telling 22 you because through Isaac your descendants will be counted. 23 21:13 But I will also make the son of the slave wife into a great nation, for he is your descendant too.”
21:14 Early in the morning Abraham took 24 some food 25 and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 26 and sent her away. So she went wandering 27 aimlessly through the wilderness 28 of Beer Sheba. 21:15 When the water in the skin was gone, she shoved 29 the child under one of the shrubs. 21:16 Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot 30 away; for she thought, 31 “I refuse to watch the child die.” 32 So she sat across from him and wept uncontrollably. 33
21:17 But God heard the boy’s voice. 34 The angel of God called to Hagar from heaven and asked her, “What is the matter, 35 Hagar? Don’t be afraid, for God has heard 36 the boy’s voice right where he is crying. 21:18 Get up! Help the boy up and hold him by the hand, for I will make him into a great nation.” 21:19 Then God enabled Hagar to see a well of water. 37 She went over and filled the skin with water, and then gave the boy a drink.
21:20 God was with the boy as he grew. He lived in the wilderness and became an archer. 21:21 He lived in the wilderness of Paran. 38 His mother found a wife for him from the land of Egypt. 39
21:22 At that time Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham, “God is with you 40 in all that you do. 21:23 Now swear to me right here in God’s name 41 that you will not deceive me, my children, or my descendants. 42 Show me, and the land 43 where you are staying, 44 the same loyalty 45 that I have shown you.” 46
21:24 Abraham said, “I swear to do this.” 47 21:25 But Abraham lodged a complaint 48 against Abimelech concerning a well 49 that Abimelech’s servants had seized. 50 21:26 “I do not know who has done this thing,” Abimelech replied. “Moreover, 51 you did not tell me. I did not hear about it until today.”
21:27 Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty. 52 21:28 Then Abraham set seven ewe lambs apart from the flock by themselves. 21:29 Abimelech asked Abraham, “What is the meaning of these 53 seven ewe lambs that you have set apart?” 21:30 He replied, “You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof 54 that I dug this well.” 55 21:31 That is why he named that place 56 Beer Sheba, 57 because the two of them swore 58 an oath there.
21:32 So they made a treaty 59 at Beer Sheba. Then Abimelech and Phicol, the commander of his army, returned 60 to the land of the Philistines. 61 21:33 Abraham 62 planted a tamarisk tree 63 in Beer Sheba. There he worshiped the Lord, 64 the eternal God. 21:34 So Abraham stayed in the land of the Philistines for quite some time. 65
Genesis 37:5
Context37:5 Joseph 66 had a dream, 67 and when he told his brothers about it, 68 they hated him even more. 69
Exodus 8:8
Context8:8 Then Pharaoh summoned 70 Moses and Aaron and said, “Pray 71 to the Lord that he may take the frogs away 72 from me and my people, and I will release 73 the people that they may sacrifice 74 to the Lord.”
Exodus 8:15
Context8:15 But when Pharaoh saw that there was relief, 75 he hardened 76 his heart and did not listen to them, just as the Lord had predicted. 77
Exodus 9:28
Context9:28 Pray to the Lord, for the mighty 78 thunderings and hail are too much! 79 I will release you and you will stay no longer.” 80
Exodus 9:34-35
Context9:34 When Pharaoh saw 81 that the rain and hail and thunder ceased, he sinned again: 82 both he and his servants hardened 83 their hearts. 9:35 So Pharaoh’s heart remained hard, 84 and he did not release the Israelites, as the Lord had predicted through Moses.
Exodus 10:17-20
Context10:17 So now, forgive my sin this time only, and pray to the Lord your God that he would only 85 take this death 86 away from me.” 10:18 Moses 87 went out 88 from Pharaoh and prayed to the Lord, 10:19 and the Lord turned a very strong west wind, 89 and it picked up the locusts and blew them into the Red Sea. 90 Not one locust remained in all the territory of Egypt. 10:20 But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not release the Israelites.
Exodus 14:3-9
Context14:3 Pharaoh will think 91 regarding the Israelites, ‘They are wandering around confused 92 in the land – the desert has closed in on them.’ 93 14:4 I will harden 94 Pharaoh’s heart, and he will chase after them. I will gain honor 95 because of Pharaoh and because of all his army, and the Egyptians will know 96 that I am the Lord.” So this is what they did. 97
14:5 When it was reported 98 to the king of Egypt that the people had fled, 99 the heart of Pharaoh and his servants was turned against the people, and the king and his servants said, 100 “What in the world have we done? 101 For we have released the people of Israel 102 from serving us!” 14:6 Then he prepared 103 his chariots and took his army 104 with him. 14:7 He took six hundred select 105 chariots, and all the rest of the chariots of Egypt, 106 and officers 107 on all of them.
14:8 But the Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he chased after the Israelites. Now the Israelites were going out defiantly. 108 14:9 The Egyptians chased after them, and all the horses and chariots of Pharaoh and his horsemen and his army overtook them camping by the sea, beside Pi-hahiroth, before Baal-Zephon.
Exodus 14:1
Context14:1 109 The Lord spoke to Moses:
Exodus 19:6-11
Context19:6 and you will be to me 110 a kingdom of priests 111 and a holy nation.’ 112 These are the words that you will speak to the Israelites.”
19:7 So Moses came and summoned the elders of Israel. He set before them all these words that the Lord had commanded him, 19:8 and all the people answered together, “All that the Lord has commanded we will do!” 113 So Moses brought the words of the people back to the Lord.
19:9 The Lord said to Moses, “I am going to come 114 to you in a dense cloud, 115 so that the people may hear when I speak with you and so that they will always believe in you.” 116 And Moses told the words of the people to the Lord.
19:10 The Lord said to Moses, “Go to the people and sanctify them 117 today and tomorrow, and make them wash 118 their clothes 19:11 and be ready for the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
Exodus 19:1
Context19:1 119 In the third month after the Israelites went out 120 from the land of Egypt, on the very day, 121 they came to the Desert of Sinai.
Exodus 24:1
Context24:1 122 But to Moses the Lord 123 said, “Come up 124 to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from a distance. 125
Exodus 26:21
Context26:21 and their forty silver bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame.
Psalms 36:3
Context36:3 The words he speaks are sinful and deceitful;
he does not care about doing what is wise and right. 126
Psalms 78:34-36
Context78:34 When he struck them down, 127 they sought his favor; 128
they turned back and longed for God.
78:35 They remembered that God was their protector, 129
and that the sovereign God was their deliverer. 130
78:36 But they deceived him with their words, 131
and lied to him. 132
Psalms 125:5
Context125:5 As for those who are bent on traveling a sinful path, 133
may the Lord remove them, 134 along with those who behave wickedly! 135
May Israel experience peace! 136
Proverbs 26:11
Context26:11 Like a dog that returns to its vomit, 137
so a fool repeats his folly. 138
Ecclesiastes 8:11
Context8:11 When 139 a sentence 140 is not executed 141 at once against a crime, 142
the human heart 143 is encouraged to do evil. 144
Hosea 6:4
Context6:4 What am I going to do with you, O Ephraim?
What am I going to do with you, O Judah?
For 145 your faithfulness is as fleeting as the morning mist; 146
it disappears as quickly as dawn’s dew! 147
Hosea 7:16
Contextthey are like an unreliable bow.
Their leaders will fall by the sword
because their prayers to Baal 149 have made me angry.
So people will disdain them in the land of Egypt. 150
Zephaniah 1:6
Context1:6 and those who turn their backs on 151 the Lord
and do not want the Lord’s help or guidance.” 152
Matthew 12:43-45
Context12:43 “When 153 an unclean spirit 154 goes out of a person, 155 it passes through waterless places 156 looking for rest but 157 does not find it. 12:44 Then it says, ‘I will return to the home I left.’ 158 When it returns, 159 it finds the house 160 empty, swept clean, and put in order. 161 12:45 Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so 162 the last state of that person is worse than the first. It will be that way for this evil generation as well!”
Romans 2:4-5
Context2:4 Or do you have contempt for the wealth of his kindness, forbearance, and patience, and yet do not know 163 that God’s kindness leads you to repentance? 2:5 But because of your stubbornness 164 and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed! 165
Romans 2:2
Context2:2 Now we know that God’s judgment is in accordance with truth 166 against those who practice such things.
Romans 2:20-22
Context2:20 an educator of the senseless, a teacher of little children, because you have in the law the essential features of knowledge and of the truth – 2:21 therefore 167 you who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? 2:22 You who tell others not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor 168 idols, do you rob temples?
[21:1] 1 sn The Hebrew verb translated “visit” (פָּקַד, paqad ) often describes divine intervention for blessing or cursing; it indicates God’s special attention to an individual or a matter, always with respect to his people’s destiny. He may visit (that is, destroy) the Amalekites; he may visit (that is, deliver) his people in Egypt. Here he visits Sarah, to allow her to have the promised child. One’s destiny is changed when the
[21:1] 2 tn Heb “and the
[21:2] 4 tn Or “she conceived.”
[21:3] 5 tn Heb “the one born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.” The two modifying clauses, the first introduced with an article and the second with the relative pronoun, are placed in the middle of the sentence, before the name Isaac is stated. They are meant to underscore that this was indeed an actual birth to Abraham and Sarah in fulfillment of the promise.
[21:4] 6 tn Heb “Isaac his son, the son of eight days.” The name “Isaac” is repeated in the translation for clarity.
[21:4] 7 sn Just as God had commanded him to do. With the birth of the promised child, Abraham obeyed the
[21:5] 8 tn The parenthetical disjunctive clause underscores how miraculous this birth was. Abraham was 100 years old. The fact that the genealogies give the ages of the fathers when their first son is born shows that this was considered a major milestone in one’s life (G. J. Wenham, Genesis [WBC], 2:80).
[21:6] 9 tn Heb “Laughter God has made for me.”
[21:6] 10 tn The words “about this” are supplied in the translation for clarification.
[21:6] 11 sn Sarah’s words play on the name “Isaac” in a final triumphant manner. God prepared “laughter” (צְחֹק, ysÿkhoq ) for her, and everyone who hears about this “will laugh” (יִצְחַק, yitskhaq ) with her. The laughter now signals great joy and fulfillment, not unbelief (cf. Gen 18:12-15).
[21:7] 13 tn The perfect form of the verb is used here to describe a hypothetical situation.
[21:8] 15 sn Children were weaned closer to the age of two or three in the ancient world, because infant mortality was high. If an infant grew to this stage, it was fairly certain he or she would live. Such an event called for a celebration, especially for parents who had waited so long for a child.
[21:9] 17 tn The Piel participle used here is from the same root as the name “Isaac.” In the Piel stem the verb means “to jest; to make sport of; to play with,” not simply “to laugh,” which is the meaning of the verb in the Qal stem. What exactly Ishmael was doing is not clear. Interpreters have generally concluded that the boy was either (1) mocking Isaac (cf. NASB, NIV, NLT) or (2) merely playing with Isaac as if on equal footing (cf. NAB, NRSV). In either case Sarah saw it as a threat. The same participial form was used in Gen 19:14 to describe how some in Lot’s family viewed his attempt to warn them of impending doom. It also appears later in Gen 39:14, 17, where Potiphar accuses Joseph of mocking them.
[21:10] 18 tn Heb “drive out.” The language may seem severe, but Sarah’s maternal instincts sensed a real danger in that Ishmael was not treating Isaac with the proper respect.
[21:11] 19 tn Heb “and the word was very wrong in the eyes of Abraham on account of his son.” The verb רָעַע (ra’a’) often refers to what is morally or ethically “evil.” It usage here suggests that Abraham thought Sarah’s demand was ethically (and perhaps legally) wrong.
[21:12] 20 tn Heb “Let it not be evil in your eyes.”
[21:12] 21 tn Heb “listen to her voice.” The idiomatic expression means “obey; comply.” Here her advice, though harsh, is necessary and conforms to the will of God. Later (see Gen 25), when Abraham has other sons, he sends them all away as well.
[21:12] 22 tn The imperfect verbal form here draws attention to an action that is underway.
[21:12] 23 tn Or perhaps “will be named”; Heb “for in Isaac offspring will be called to you.” The exact meaning of the statement is not clear, but it does indicate that God’s covenantal promises to Abraham will be realized through Isaac, not Ishmael.
[21:14] 24 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”
[21:14] 25 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
[21:14] 26 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”
[21:14] 27 tn Heb “she went and wandered.”
[21:14] 28 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.
[21:15] 29 tn Heb “threw,” but the child, who was now thirteen years old, would not have been carried, let alone thrown under a bush. The exaggerated language suggests Ishmael is limp from dehydration and is being abandoned to die. See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 2:85.
[21:16] 30 sn A bowshot would be a distance of about a hundred yards (ninety meters).
[21:16] 32 tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל,’al) here expresses her resolve to avoid the stated action.
[21:16] 33 tn Heb “and she lifted up her voice and wept” (that is, she wept uncontrollably). The LXX reads “he” (referring to Ishmael) rather than “she” (referring to Hagar), but this is probably an attempt to harmonize this verse with the following one, which refers to the boy’s cries.
[21:17] 34 sn God heard the boy’s voice. The text has not to this point indicated that Ishmael was crying out, either in pain or in prayer. But the text here makes it clear that God heard him. Ishmael is clearly central to the story. Both the mother and the
[21:17] 35 tn Heb “What to you?”
[21:17] 36 sn Here the verb heard picks up the main motif of the name Ishmael (“God hears”), introduced back in chap. 16.
[21:19] 37 tn Heb “And God opened her eyes and she saw a well of water.” The referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.
[21:21] 38 sn The wilderness of Paran is an area in the east central region of the Sinai peninsula, northeast from the traditional site of Mt. Sinai and with the Arabah and the Gulf of Aqaba as its eastern border.
[21:21] 39 tn Heb “And his mother took for him a wife from the land of Egypt.”
[21:22] 40 sn God is with you. Abimelech and Phicol recognized that Abraham enjoyed special divine provision and protection.
[21:23] 41 tn Heb “And now swear to me by God here.”
[21:23] 42 tn Heb “my offspring and my descendants.”
[21:23] 43 tn The word “land” refers by metonymy to the people in the land.
[21:23] 44 tn The Hebrew verb means “to stay, to live, to sojourn” as a temporary resident without ownership rights.
[21:23] 46 tn Heb “According to the loyalty which I have done with you, do with me and with the land in which you are staying.”
[21:24] 47 tn Heb “I swear.” No object is specified in the Hebrew text, but the content of the oath requested by Abimelech is the implied object.
[21:25] 48 tn The Hebrew verb used here means “to argue; to dispute”; it can focus on the beginning of the dispute (as here), the dispute itself, or the resolution of a dispute (Isa 1:18). Apparently the complaint was lodged before the actual oath was taken.
[21:25] 49 tn Heb “concerning the matter of the well of water.”
[21:25] 50 tn The Hebrew verb used here means “to steal; to rob; to take violently.” The statement reflects Abraham’s perspective.
[21:27] 52 tn Heb “cut a covenant.”
[21:29] 53 tn Heb “What are these?”
[21:30] 54 tn Heb “that it be for me for a witness.”
[21:30] 55 sn This well. Since the king wanted a treaty to share in Abraham’s good fortune, Abraham used the treaty to secure ownership of and protection for the well he dug. It would be useless to make a treaty to live in this territory if he had no rights to the water. Abraham consented to the treaty, but added his rider to it.
[21:31] 56 tn Heb “that is why he called that place.” Some translations render this as an impersonal passive, “that is why that place was called.”
[21:31] 57 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bÿ’er shava’) means “well of the oath” or “well of the seven.” Both the verb “to swear” and the number “seven” have been used throughout the account. Now they are drawn in as part of the explanation of the significance of the name.
[21:31] 58 sn The verb forms a wordplay with the name Beer Sheba.
[21:32] 59 tn Heb “cut a covenant.”
[21:32] 60 tn Heb “arose and returned.”
[21:32] 61 sn The Philistines mentioned here may not be ethnically related to those who lived in Palestine in the time of the judges and the united monarchy. See D. M. Howard, “Philistines,” Peoples of the Old Testament World, 238.
[21:33] 62 tn Heb “and he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[21:33] 63 sn The planting of the tamarisk tree is a sign of Abraham’s intent to stay there for a long time, not a religious act. A growing tree in the Negev would be a lasting witness to God’s provision of water.
[21:33] 64 tn Heb “he called there in the name of the
[21:34] 65 tn Heb “many days.”
[37:5] 66 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:5] 67 tn Heb “dreamed a dream.”
[37:5] 68 sn Some interpreters see Joseph as gloating over his brothers, but the text simply says he told his brothers about it (i.e., the dream). The text gives no warrant for interpreting his manner as arrogant or condescending. It seems normal that he would share a dream with the family.
[37:5] 69 tn The construction uses a hendiadys, “they added to hate,” meaning they hated him even more.
[8:8] 70 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the lamed (ל) preposition has the meaning “to summon.”
[8:8] 71 tn The verb הַעְתִּירוּ (ha’tiru) is the Hiphil imperative of the verb עָתַר (’atar). It means “to pray, supplicate,” or “make supplication” – always addressed to God. It is often translated “entreat” to reflect that it is a more urgent praying.
[8:8] 72 tn This form is the jussive with a sequential vav that provides the purpose of the prayer: pray…that he may turn away the frogs.
[8:8] 73 tn The form is the Piel cohortative וַאֲשַׁלְּחָה (va’ashallÿkhah) with the vav (ו) continuing the sequence from the request and its purpose. The cohortative here stresses the resolve of the king: “and (then) I will release.”
[8:8] 74 tn Here also the imperfect tense with the vav (ו) shows the purpose of the release: “that they may sacrifice.”
[8:15] 75 tn The word רְוָחָה (rÿvakhah) means “respite, relief.” BDB 926 relates it to the verb רָוַח (ravakh, “to be wide, spacious”). There would be relief when there was freedom to move about.
[8:15] 76 tn וְהַכְבֵּד (vÿhakhbed) is a Hiphil infinitive absolute, functioning as a finite verb. The meaning of the word is “to make heavy,” and so stubborn, sluggish, indifferent. It summarizes his attitude and the outcome, that he refused to keep his promises.
[8:15] 77 sn The end of the plague revealed clearly God’s absolute control over Egypt’s life and deities – all at the power of the man who prayed to God. Yahweh had made life unpleasant for the people by sending the plague, but he was also the one who could remove it. The only recourse anyone has in such trouble is to pray to the sovereign Lord God. Everyone should know that there is no one like Yahweh.
[9:28] 78 sn The text has Heb “the voices of God.” The divine epithet can be used to express the superlative (cf. Jonah 3:3).
[9:28] 79 tn The expression וְרַב מִהְיֹת (vÿrav mihyot, “[the mighty thunder and hail] is much from being”) means essentially “more than enough.” This indicates that the storm was too much, or, as one might say, “It is enough.”
[9:28] 80 tn The last clause uses a verbal hendiadys: “you will not add to stand,” meaning “you will no longer stay.”
[9:34] 81 tn The clause beginning with the preterite and vav (ו) consecutive is here subordinated to the next, and main clause – that he hardened his heart again.
[9:34] 82 tn The construction is another verbal hendiadys: וַיֹּסֶף לַחֲטֹּא (vayyosef lakhatto’), literally rendered “and he added to sin.” The infinitive construct becomes the main verb, and the Hiphil preterite becomes adverbial. The text is clearly interpreting as sin the hardening of Pharaoh’s heart and his refusal to release Israel. At the least this means that the plagues are his fault, but the expression probably means more than this – he was disobeying Yahweh God.
[9:34] 83 tn This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved); see S. R. Driver, Exodus, 53.
[9:35] 84 tn The verb about Pharaoh’s heart in v. 35 is וַיֶּחֱזַק (vayyekhezaq), a Qal preterite: “and it was hardened” or “strengthened to resist.” This forms the summary statement of this stage in the drama. The verb used in v. 34 to report Pharaoh’s response was וַיַּכְבֵּד (vayyakhbed), a Hiphil preterite: “and he hardened [his heart]” or made it stubborn. The use of two descriptions of Pharaoh’s heart in close succession, along with mention of his servants’ heart condition, underscores the growing extent of the problem.
[10:17] 85 sn Pharaoh’s double emphasis on “only” uses two different words and was meant to deceive. He was trying to give Moses the impression that he had finally come to his senses, and that he would let the people go. But he had no intention of letting them out.
[10:17] 86 sn “Death” is a metonymy that names the effect for the cause. If the locusts are left in the land it will be death to everything that grows.
[10:18] 87 tn Heb “and he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[10:18] 88 tn Heb “and he went out.”
[10:19] 89 tn Or perhaps “sea wind,” i.e., a wind off the Mediterranean.
[10:19] 90 tn The Hebrew name here is יַם־סוּף (Yam Suf), sometimes rendered “Reed Sea” or “Sea of Reeds.” The word סוּף is a collective noun that may have derived from an Egyptian name for papyrus reeds. Many English versions have used “Red Sea,” which translates the name that ancient Greeks used: ejruqrav qalavssa (eruqra qalassa).
[14:3] 91 tn Heb “and Pharaoh will say.”
[14:3] 92 sn The word translated “wandering around confused” indicates that Pharaoh thought the Israelites would be so perplexed and confused that they would not know which way to turn in order to escape – and they would never dream of crossing the sea (S. R. Driver, Exodus, 115).
[14:3] 93 tn The expression has also been translated “the desert has shut [the way] for them,” and more freely “[the Israelites are] hemmed in by the desert.”
[14:4] 94 tn In this place the verb חָזַק (hazaq) is used; it indicates that God would make Pharaoh’s will strong or firm.
[14:4] 95 tn The form is וְאִכָּבְדָה (vÿ’ikkavÿda), the Niphal cohortative; coming after the perfect tenses with vav (ו) consecutives expressing the future, this cohortative indicates the purpose of the hardening and chasing. Yahweh intended to gain glory by this final and great victory over the strength of Pharaoh. There is irony in this expression since a different form of the word was used frequently to describe Pharaoh’s hard heart. So judgment will not only destroy the wicked – it will reveal the glory and majesty of the sovereignty of God.
[14:4] 96 tn This is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. But it announces the fulfillment of an long standing purpose – that they might know.
[14:4] 97 tn Heb “and they did so.”
[14:5] 98 tn Heb “and it was told.” The present translation uses “reported,” since this involves information given to a superior.
[14:5] 99 tn The verb must be given a past perfect translation because the fleeing occurred before the telling.
[14:5] 100 tn Heb “and they said.” The referent (the king and his servants) is supplied for clarity.
[14:5] 101 tn The question literally is “What is this we have done?” The demonstrative pronoun is used as an enclitic particle for emphasis (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
[14:5] 102 tn Heb “released Israel.” By metonymy the name of the nation is used collectively for the people who constitute it (the Israelites).
[14:6] 104 tn Heb “his people.”
[14:7] 105 tn The passive participle of the verb “to choose” means that these were “choice” or superb chariots.
[14:7] 106 tn Heb “every chariot of Egypt.” After the mention of the best chariots, the meaning of this description is “all the other chariots.”
[14:7] 107 tn The word שָׁלִשִׁם (shalishim) means “officers” or some special kind of military personnel. At one time it was taken to mean a “three man chariot,” but the pictures of Egyptian chariots only show two in a chariot. It may mean officers near the king, “men of the third rank” (B. Jacob, Exodus, 394). So the chariots and the crew represented the elite. See the old view by A. E. Cowley that linked it to a Hittite word (“A Hittite Word in Hebrew,” JTS 21 [1920]: 326), and the more recent work by P. C. Craigie connecting it to Egyptian “commander” (“An Egyptian Expression in the Song of the Sea: Exodus XV.4,” VT 20 [1970]: 85).
[14:8] 108 tn Heb “with a high hand”; the expression means “defiantly,” “boldly,” or “with confidence.” The phrase is usually used for arrogant sin and pride, the defiant fist, as it were. The image of the high hand can also mean the hand raised to deliver a blow (Job 38:15). So the narrative here builds tension between these two resolute forces.
[14:1] 109 sn The account recorded in this chapter is one of the best known events in all of Scripture. In the argument of the book it marks the division between the bondage in Egypt and the establishment of the people as a nation. Here is the deliverance from Egypt. The chapter divides simply in two, vv. 1-14 giving the instructions, and vv. 15-31 reporting the victory. See among others, G. Coats, “History and Theology in the Sea Tradition,” ST 29 (1975): 53-62); A. J. Ehlen, “Deliverance at the Sea: Diversity and Unity in a Biblical Theme,” CTM 44 (1973): 168-91; J. B. Scott, “God’s Saving Acts,” The Presbyterian Journal 38 (1979): 12-14; W. Wifall, “The Sea of Reeds as Sheol,” ZAW 92 (1980): 325-32.
[19:6] 110 tn Or “for me” (NIV, NRSV), or, if the lamed (ל) preposition has a possessive use, “my kingdom” (so NCV).
[19:6] 111 tn The construction “a kingdom of priests” means that the kingdom is made up of priests. W. C. Kaiser (“Exodus,” EBC 2:417) offers four possible renderings of the expression: 1) apposition, viz., “kings, that is, priests; 2) as a construct with a genitive of specification, “royal priesthood”; 3) as a construct with the genitive being the attribute, “priestly kingdom”; and 4) reading with an unexpressed “and” – “kings and priests.” He takes the latter view that they were to be kings and priests. (Other references are R. B. Y. Scott, “A Kingdom of Priests (Exodus xix. 6),” OTS 8 [1950]: 213-19; William L. Moran, “A Kingdom of Priests,” The Bible in Current Catholic Thought, 7-20). However, due to the parallelism of the next description which uses an adjective, this is probably a construct relationship. This kingdom of God will be composed of a priestly people. All the Israelites would be living wholly in God’s service and enjoying the right of access to him. And, as priests, they would have the duty of representing God to the nations, following what they perceived to be the duties of priests – proclaiming God’s word, interceding for people, and making provision for people to find God through atonement (see Deut 33:9,10).
[19:6] 112 tn They are also to be “a holy nation.” They are to be a nation separate and distinct from the rest of the nations. Here is another aspect of their duty. It was one thing to be God’s special possession, but to be that they had to be priestly and holy. The duties of the covenant will specify what it would mean to be a holy nation. In short, they had to keep themselves free from everything that characterized pagan people (S. R. Driver, Exodus, 171). So it is a bilateral covenant: they received special privileges but they must provide special services by the special discipline. See also H. Kruse, “Exodus 19:5 and the Mission of Israel,” North East Asian Journal of Theology 24/25 (1980): 239-42.
[19:8] 113 tn The verb is an imperfect. The people are not being presumptuous in stating their compliance – there are several options open for the interpretation of this tense. It may be classified as having a desiderative nuance: “we are willing to do” or, “we will do.”
[19:9] 114 tn The construction uses the deictic particle and the participle to express the imminent future, what God was about to do. Here is the first announcement of the theophany.
[19:9] 115 tn Heb “the thickness of the cloud”; KJV, ASV, NASB, NCV, TEV, CEV, NLT “in a thick cloud.”
[19:9] 116 tn Since “and also in you” begins the clause, the emphasis must be that the people would also trust Moses. See Exod 4:1-9, 31; 14:31.
[19:10] 117 tn This verb is a Piel perfect with vav (ו) consecutive; it continues the force of the imperative preceding it. This sanctification would be accomplished by abstaining from things that would make them defiled or unclean, and then by ritual washings and ablutions.
[19:10] 118 tn The form is a perfect 3cpl with a vav (ו) consecutive. It is instructional as well, but now in the third person it is like a jussive, “let them wash, make them wash.”
[19:1] 119 sn This chapter is essentially about mediation. The people are getting ready to meet with God, receive the Law from him, and enter into a covenant with him. All of this required mediation and preparation. Through it all, Israel will become God’s unique possession, a kingdom of priests on earth – if they comply with his Law. The chapter can be divided as follows: vv. 1-8 tell how God, Israel’s great deliverer promised to make them a kingdom of priests; this is followed by God’s declaration that Moses would be the mediator (v. 9); vv. 10-22 record instructions for Israel to prepare themselves to worship Yahweh and an account of the manifestation of Yahweh with all the phenomena; and the chapter closes with the mediation of Moses on behalf of the people (vv. 23-25). Having been redeemed from Egypt, the people will now be granted a covenant with God. See also R. E. Bee, “A Statistical Study of the Sinai Pericope,” Journal of the Royal Statistical Society 135 (1972): 406-21.
[19:1] 120 tn The construction uses the infinitive construct followed by the subjective genitive to form a temporal clause.
[19:1] 121 tn Heb “on this day.”
[24:1] 122 sn Exod 24 is the high point of the book in many ways, but most importantly, here Yahweh makes a covenant with the people – the Sinaitic Covenant. The unit not only serves to record the event in Israel’s becoming a nation, but it provides a paradigm of the worship of God’s covenant people – entering into the presence of the glory of Yahweh. See additionally W. A. Maier, “The Analysis of Exodus 24 According to Modern Literary, Form, and Redaction Critical Methodology,” Springfielder 37 (1973): 35-52. The passage may be divided into four parts for exposition: vv. 1-2, the call for worship; vv. 3-8, the consecration of the worshipers; vv. 9-11, the confirmation of the covenant; and vv. 12-18, the communication with Yahweh.
[24:1] 123 tn Heb “And he;” the referent (the
[24:1] 124 sn They were to come up to the
[24:1] 125 sn These seventy-four people were to go up the mountain to a certain point. Then they were to prostrate themselves and worship Yahweh as Moses went further up into the presence of Yahweh. Moses occupies the lofty position of mediator (as Christ in the NT), for he alone ascends “to Yahweh” while everyone waits for his return. The emphasis of “bowing down” and that from “far off” stresses again the ominous presence that was on the mountain. This was the holy God – only the designated mediator could draw near to him.
[36:3] 126 tn Heb “he ceases to exhibit wisdom to do good.” The Hiphil forms are exhibitive, indicating the outward expression of an inner attitude.
[78:34] 127 tn Or “killed them,” that is, killed large numbers of them.
[78:34] 128 tn Heb “they sought him.”
[78:35] 129 tn Heb “my high rocky summit.”
[78:35] 130 tn Heb “and [that] God Most High [was] their redeemer.”
[78:36] 131 tn Heb “with their mouth.”
[78:36] 132 tn Heb “and with their tongue they lied to him.”
[125:5] 133 tn Heb “and the ones making their paths twisted.” A sinful lifestyle is compared to a twisting, winding road.
[125:5] 134 tn Heb “lead them away.” The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer here (note the prayers directly before and after this). Another option is to translate, “the
[125:5] 135 tn Heb “the workers of wickedness.”
[125:5] 136 tn Heb “peace [be] upon Israel.” The statement is understood as a prayer (see Ps 122:8 for a similar prayer for peace).
[26:11] 137 sn The simile is graphic and debasing (cf. 2 Peter 2:22).
[26:11] 138 sn The point is clear: Fools repeat their disgusting mistakes, or to put it another way, whenever we repeat our disgusting mistakes we are fools. The proverb is affirming that no matter how many times a fool is warned, he never learns.
[8:11] 139 tn The particle אֲשֶׁר (’asher) is used as a conjunction in a conditional/temporal clause to introduce the protasis (“when” or “if”), and עַל־כֵּן (’al-ken) introduces the apodosis (“then”); cf. BDB 83 s.v. אֲשֶׁר 8.d.
[8:11] 140 tn The noun פִתְגָם (fitgam, “decision; announcement; edict; decree”) is a loanword from Persian patigama (HALOT 984 s.v. פִּתְגָם; BDB 834 s.v. פִּתְגָם). The Hebrew noun occurs twice in the OT (Eccl 8:11; Esth 1:20), twice in the Apocrypha (Sir 5:11; 8:9), and five times in Qumran (11QtgJob 9:2; 29:4; 30:1; 34:3; 1QapGen 22:27). The English versions consistently nuance this as a judicial sentence against a crime: “sentence” (KJV, NEB, NAB, ASV, NASB, RSV, NRSV, MLB, YLT), “sentence for a crime” (NIV), “sentence imposed” (NJPS), “sentence on a crime” (Moffatt).
[8:11] 141 tn Heb “is not done.” The verb עָשַׂה (’asah, “to do”) refers to a judicial sentence being carried out (HALOT 892 s.v. 2). The Niphal can denote “be executed; be carried out” of a sentence (Eccl 8:11) or royal decree (Esth 9:1; BDB 795 s.v. 1.a). Similarly, the Qal can denote “to execute” vengeance (Judg 11:36) or judgment (1 Sam 28:18; Isa 48:14; Ezek 25:11; 28:26; Ps 149:7, 9; BDB 794 s.v.).
[8:11] 143 tn Heb “the heart of the sons of man.” The singular noun לֵב (lev, “heart”) is used collectively. The term לֵב is often used figuratively (metonymy) in reference to inclinations and determinations of the will (BDB 525 s.v. 4), moral character (BDB 525 s.v. 6), and as a synecdoche for the man himself (BDB 525 s.v. 7).
[8:11] 144 tn Heb “is full to do evil.” The verb מָלֵא (male’, “to fill”) is used figuratively (metonymy): the lack of swift judicial punishment only emboldens the wicked to commit more crimes without fear of retribution. Most English versions translate the term literally: “are filled” (NIV, MLB, YLT), “is fully set” (KJV, ASV, RSV, NRSV). However, several versions nuance it figuratively: “emboldened” (ASV, NJPS) and “boldly” (NEB). Moffatt renders the line, “Because sentence on a crime is not executed at once, the mind of man is prone to evil practices.”
[6:4] 145 tn The vav prefixed to וְחַסְדְּכֶם (vÿkhasdÿkhem, “your faithfulness”) functions in an explanatory sense (“For”).
[6:4] 146 tn Heb “your faithfulness [so NCV; NASB “your loyalty”; NIV, NRSV, NLT “your love”] is like a morning cloud” (וְחַסְדְּכֶם כַּעֲנַן־בֹּקֶר, vÿkhasdÿkhem ka’anan-boqer).
[6:4] 147 tn Heb “the dew departing early” (BDB 1014 s.v. שָׁכַם); cf. NRSV “the dew that goes away early.” The Hiphil participle מַשְׁכִּים (mashkim) means “to depart early” (Gen 19:27; Josh 8:14; Judg 19:9). The idiom means “early morning” (1 Sam 17:16).
[7:16] 148 tc The MT reads the enigmatic יָשׁוּבוּ לֹא עָל (yashuvu lo’ ’al) which is taken variously: “they turn, but not upward” (NASB); “they do not turn to the Most High” (NIV); “they return, but not to the most High” (KJV). The BHS editors suggest יָשׁוּבוּ לַבַּעַל (yashuvu labba’al, “they turn to Baal”; so RSV) or יָשׁוּבוּ לַבְּלִיַּעַל (yashuvu labbÿliyya’al, “they turn to Belial”) which is reflected by the LXX.
[7:16] 149 tn Heb “because their tongue.” The term “tongue” is used figuratively, as a metonymy of cause (tongue) for the effect (prayers to Baal).
[7:16] 150 tn Heb “this [will] be for scorn in the land of Egypt”; NIV “they will be ridiculed (NAB shall be mocked) in the land of Egypt.”
[1:6] 151 tn Heb “turn back from [following] after.”
[1:6] 152 tn Heb “who do not seek the
[12:43] 153 tn Here δέ (de) has not been translated.
[12:43] 154 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
[12:43] 155 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females. This same use occurs in v. 45.
[12:43] 156 sn The background for the reference to waterless places is not entirely clear, though some Jewish texts suggest spirits must have a place to dwell, but not with water (Luke 8:29-31; Tob 8:3). Some suggest that the image of the desert or deserted cities as the places demons dwell is where this idea started (Isa 13:21; 34:14).
[12:43] 157 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[12:44] 158 tn Grk “I will return to my house from which I came.”
[12:44] 160 tn The words “the house” are not in Greek but are implied.
[12:44] 161 sn The image of the house empty, swept clean, and put in order refers to the life of the person from whom the demon departed. The key to the example appears to be that no one else has been invited in to dwell. If an exorcism occurs and there is no response to God, then the way is free for the demon to return. Some see the reference to exorcism as more symbolic; thus the story’s only point is about responding to Jesus. This is possible and certainly is an application of the passage.
[12:45] 162 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story.
[2:4] 163 tn Grk “being unaware.”
[2:5] 164 tn Grk “hardness.” Concerning this imagery, see Jer 4:4; Ezek 3:7; 1 En. 16:3.
[2:5] 165 tn Grk “in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.”
[2:2] 166 tn Or “based on truth.”
[2:21] 167 tn The structure of vv. 21-24 is difficult. Some take these verses as the apodosis of the conditional clauses (protases) in vv. 17-20; others see vv. 17-20 as an instance of anacoluthon (a broken off or incomplete construction).