NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 21:1--23:20

Context
The Birth of Isaac

21:1 The Lord visited 1  Sarah just as he had said he would and did 2  for Sarah what he had promised. 3  21:2 So Sarah became pregnant 4  and bore Abraham a son in his old age at the appointed time that God had told him. 21:3 Abraham named his son – whom Sarah bore to him – Isaac. 5  21:4 When his son Isaac was eight days old, 6  Abraham circumcised him just as God had commanded him to do. 7  21:5 (Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.) 8 

21:6 Sarah said, “God has made me laugh. 9  Everyone who hears about this 10  will laugh 11  with me.” 21:7 She went on to say, 12  “Who would 13  have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have given birth to a son for him in his old age!”

21:8 The child grew and was weaned. Abraham prepared 14  a great feast on the day that Isaac was weaned. 15  21:9 But Sarah noticed 16  the son of Hagar the Egyptian – the son whom Hagar had borne to Abraham – mocking. 17  21:10 So she said to Abraham, “Banish 18  that slave woman and her son, for the son of that slave woman will not be an heir along with my son Isaac!”

21:11 Sarah’s demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son. 19  21:12 But God said to Abraham, “Do not be upset 20  about the boy or your slave wife. Do 21  all that Sarah is telling 22  you because through Isaac your descendants will be counted. 23  21:13 But I will also make the son of the slave wife into a great nation, for he is your descendant too.”

21:14 Early in the morning Abraham took 24  some food 25  and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 26  and sent her away. So she went wandering 27  aimlessly through the wilderness 28  of Beer Sheba. 21:15 When the water in the skin was gone, she shoved 29  the child under one of the shrubs. 21:16 Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot 30  away; for she thought, 31  “I refuse to watch the child die.” 32  So she sat across from him and wept uncontrollably. 33 

21:17 But God heard the boy’s voice. 34  The angel of God called to Hagar from heaven and asked her, “What is the matter, 35  Hagar? Don’t be afraid, for God has heard 36  the boy’s voice right where he is crying. 21:18 Get up! Help the boy up and hold him by the hand, for I will make him into a great nation.” 21:19 Then God enabled Hagar to see a well of water. 37  She went over and filled the skin with water, and then gave the boy a drink.

21:20 God was with the boy as he grew. He lived in the wilderness and became an archer. 21:21 He lived in the wilderness of Paran. 38  His mother found a wife for him from the land of Egypt. 39 

21:22 At that time Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham, “God is with you 40  in all that you do. 21:23 Now swear to me right here in God’s name 41  that you will not deceive me, my children, or my descendants. 42  Show me, and the land 43  where you are staying, 44  the same loyalty 45  that I have shown you.” 46 

21:24 Abraham said, “I swear to do this.” 47  21:25 But Abraham lodged a complaint 48  against Abimelech concerning a well 49  that Abimelech’s servants had seized. 50  21:26 “I do not know who has done this thing,” Abimelech replied. “Moreover, 51  you did not tell me. I did not hear about it until today.”

21:27 Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty. 52  21:28 Then Abraham set seven ewe lambs apart from the flock by themselves. 21:29 Abimelech asked Abraham, “What is the meaning of these 53  seven ewe lambs that you have set apart?” 21:30 He replied, “You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof 54  that I dug this well.” 55  21:31 That is why he named that place 56  Beer Sheba, 57  because the two of them swore 58  an oath there.

21:32 So they made a treaty 59  at Beer Sheba. Then Abimelech and Phicol, the commander of his army, returned 60  to the land of the Philistines. 61  21:33 Abraham 62  planted a tamarisk tree 63  in Beer Sheba. There he worshiped the Lord, 64  the eternal God. 21:34 So Abraham stayed in the land of the Philistines for quite some time. 65 

The Sacrifice of Isaac

22:1 Some time after these things God tested 66  Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 67  replied. 22:2 God 68  said, “Take your son – your only son, whom you love, Isaac 69  – and go to the land of Moriah! 70  Offer him up there as a burnt offering 71  on one of the mountains which I will indicate to 72  you.”

22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 73  He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 74  for the place God had spoken to him about.

22:4 On the third day Abraham caught sight of 75  the place in the distance. 22:5 So he 76  said to his servants, “You two stay 77  here with the donkey while 78  the boy and I go up there. We will worship 79  and then return to you.” 80 

22:6 Abraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Isaac. Then he took the fire and the knife in his hand, 81  and the two of them walked on together. 22:7 Isaac said to his father Abraham, 82  “My father?” “What is it, 83  my son?” he replied. “Here is the fire and the wood,” Isaac said, 84  “but where is the lamb for the burnt offering?” 22:8 “God will provide 85  for himself the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied. The two of them continued on together.

22:9 When they came to the place God had told him about, Abraham built the altar there 86  and arranged the wood on it. Next he tied up 87  his son Isaac and placed him on the altar on top of the wood. 22:10 Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter 88  his son. 22:11 But the Lord’s angel 89  called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” “Here I am!” he answered. 22:12 “Do not harm the boy!” 90  the angel said. 91  “Do not do anything to him, for now I know 92  that you fear 93  God because you did not withhold your son, your only son, from me.”

22:13 Abraham looked up 94  and saw 95  behind him 96  a ram caught in the bushes by its horns. So he 97  went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son. 22:14 And Abraham called the name of that place “The Lord provides.” 98  It is said to this day, 99  “In the mountain of the Lord provision will be made.” 100 

22:15 The Lord’s angel called to Abraham a second time from heaven 22:16 and said, “‘I solemnly swear by my own name,’ 101  decrees the Lord, 102  ‘that because you have done this and have not withheld your son, your only son, 22:17 I will indeed bless you, 103  and I will greatly multiply 104  your descendants 105  so that they will be as countless as the stars in the sky or the grains of sand on the seashore. Your descendants will take possession 106  of the strongholds 107  of their enemies. 22:18 Because you have obeyed me, 108  all the nations of the earth will pronounce blessings on one another 109  using the name of your descendants.’”

22:19 Then Abraham returned to his servants, and they set out together 110  for Beer Sheba where Abraham stayed. 111 

22:20 After these things Abraham was told, “Milcah 112  also has borne children to your brother Nahor – 22:21 Uz the firstborn, his brother Buz, Kemuel (the father of Aram), 113  22:22 Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.” 22:23 (Now 114  Bethuel became the father of Rebekah.) These were the eight sons Milcah bore to Abraham’s brother Nahor. 22:24 His concubine, whose name was Reumah, also bore him children – Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.

The Death of Sarah

23:1 Sarah lived 127 years. 115  23:2 Then she 116  died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her. 117 

23:3 Then Abraham got up from mourning his dead wife 118  and said to the sons of Heth, 119  23:4 “I am a temporary settler 120  among you. Grant 121  me ownership 122  of a burial site among you so that I may 123  bury my dead.” 124 

23:5 The sons of Heth answered Abraham, 125  23:6 “Listen, sir, 126  you are a mighty prince 127  among us! You may bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb to prevent you 128  from burying your dead.”

23:7 Abraham got up and bowed down to the local people, 129  the sons of Heth. 23:8 Then he said to them, “If you agree 130  that I may bury my dead, 131  then hear me out. 132  Ask 133  Ephron the son of Zohar 23:9 if he will sell 134  me the cave of Machpelah that belongs to him; it is at the end of his field. Let him sell it to me publicly 135  for the full price, 136  so that I may own it as a burial site.”

23:10 (Now Ephron was sitting among the sons of Heth.) Ephron the Hethite 137  replied to Abraham in the hearing 138  of the sons of Heth – before all who entered the gate 139  of his city – 23:11 “No, my lord! Hear me out. I sell 140  you both the field and the cave that is in it. 141  In the presence of my people 142  I sell it to you. Bury your dead.”

23:12 Abraham bowed before the local people 23:13 and said to Ephron in their hearing, “Hear me, if you will. I pay 143  to you the price 144  of the field. Take it from me so that I may 145  bury my dead there.”

23:14 Ephron answered Abraham, saying to him, 23:15 “Hear me, my lord. The land is worth 146  400 pieces of silver, 147  but what is that between me and you? So bury your dead.”

23:16 So Abraham agreed to Ephron’s price 148  and weighed 149  out for him 150  the price 151  that Ephron had quoted 152  in the hearing of the sons of Heth – 400 pieces of silver, according to the standard measurement at the time. 153 

23:17 So Abraham secured 154  Ephron’s field in Machpelah, next to Mamre, including the field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field and all around its border, 23:18 as his property in the presence of the sons of Heth before all who entered the gate of Ephron’s city. 155 

23:19 After this Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah next to Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan. 23:20 So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site 156  from the sons of Heth.

Genesis 27:19-22

Context
27:19 Jacob said to his father, “I am Esau, your firstborn. I’ve done as you told me. Now sit up 157  and eat some of my wild game so that you can bless me.” 158  27:20 But Isaac asked his son, “How in the world 159  did you find it so quickly, 160  my son?” “Because the Lord your God brought it to me,” 161  he replied. 162  27:21 Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you, 163  my son, and know for certain if you really are my son Esau.” 164  27:22 So Jacob went over to his father Isaac, who felt him and said, “The voice is Jacob’s, but the hands are Esau’s.”

Genesis 27:1

Context
Jacob Cheats Esau out of the Blessing

27:1 When 165  Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind, 166  he called his older 167  son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau 168  replied.

Genesis 7:15-22

Context
7:15 Pairs 169  of all creatures 170  that have the breath of life came into the ark to Noah. 7:16 Those that entered were male and female, 171  just as God commanded him. Then the Lord shut him in.

7:17 The flood engulfed the earth for forty days. As the waters increased, they lifted the ark and raised it above the earth. 7:18 The waters completely overwhelmed 172  the earth, and the ark floated 173  on the surface of the waters. 7:19 The waters completely inundated 174  the earth so that even 175  all the high mountains under the entire sky were covered. 7:20 The waters rose more than twenty feet 176  above the mountains. 177  7:21 And all living things 178  that moved on the earth died, including the birds, domestic animals, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all humankind. 7:22 Everything on dry land that had the breath of life 179  in its nostrils died.

Genesis 7:1

Context

7:1 The Lord said to Noah, “Come into the ark, you and all your household, for I consider you godly among this generation. 180 

Genesis 7:1-2

Context

7:1 The Lord said to Noah, “Come into the ark, you and all your household, for I consider you godly among this generation. 181  7:2 You must take with you seven 182  of every kind of clean animal, 183  the male and its mate, 184  two of every kind of unclean animal, the male and its mate,

Genesis 25:13-17

Context

25:13 These are the names of Ishmael’s sons, by their names according to their records: 185  Nebaioth (Ishmael’s firstborn), Kedar, Adbeel, Mibsam, 25:14 Mishma, Dumah, Massa, 25:15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 25:16 These are the sons of Ishmael, and these are their names by their settlements and their camps – twelve princes 186  according to their clans.

25:17 Ishmael lived a total of 187  137 years. He breathed his last and died; then he joined his ancestors. 188 

Genesis 25:2

Context
25:2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.

Genesis 4:12-13

Context
4:12 When you try to cultivate 189  the

ground it will no longer yield 190  its best 191  for you. You will be a homeless wanderer 192  on the earth.” 4:13 Then Cain said to the Lord, “My punishment 193  is too great to endure! 194 

Genesis 4:2

Context
4:2 Then she gave birth 195  to his brother Abel. 196  Abel took care of the flocks, while Cain cultivated the ground. 197 

Genesis 36:18

Context

36:18 These were the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.

Lamentations 1:10

Context

י (Yod)

1:10 An enemy grabbed 198 

all her valuables. 199 

Indeed she watched in horror 200  as Gentiles 201 

invaded her holy temple 202 

those whom you 203  had commanded:

“They must not enter 204  your assembly place.” 205 

Daniel 1:2

Context
1:2 Now the Lord 206  delivered 207  King Jehoiakim of Judah into his power, 208  along with some of the vessels 209  of the temple of God. 210  He brought them to the land of Babylonia 211  to the temple of his god 212  and put 213  the vessels in the treasury of his god.

Drag to resizeDrag to resize

[21:1]  1 sn The Hebrew verb translated “visit” (פָּקַד, paqad ) often describes divine intervention for blessing or cursing; it indicates God’s special attention to an individual or a matter, always with respect to his people’s destiny. He may visit (that is, destroy) the Amalekites; he may visit (that is, deliver) his people in Egypt. Here he visits Sarah, to allow her to have the promised child. One’s destiny is changed when the Lord “visits.” For a more detailed study of the term, see G. André, Determining the Destiny (ConBOT).

[21:1]  2 tn Heb “and the Lord did.” The divine name has not been repeated here in the translation for stylistic reasons.

[21:1]  3 tn Heb “spoken.”

[21:2]  4 tn Or “she conceived.”

[21:3]  5 tn Heb “the one born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.” The two modifying clauses, the first introduced with an article and the second with the relative pronoun, are placed in the middle of the sentence, before the name Isaac is stated. They are meant to underscore that this was indeed an actual birth to Abraham and Sarah in fulfillment of the promise.

[21:4]  6 tn Heb “Isaac his son, the son of eight days.” The name “Isaac” is repeated in the translation for clarity.

[21:4]  7 sn Just as God had commanded him to do. With the birth of the promised child, Abraham obeyed the Lord by both naming (Gen 17:19) and circumcising Isaac (17:12).

[21:5]  8 tn The parenthetical disjunctive clause underscores how miraculous this birth was. Abraham was 100 years old. The fact that the genealogies give the ages of the fathers when their first son is born shows that this was considered a major milestone in one’s life (G. J. Wenham, Genesis [WBC], 2:80).

[21:6]  9 tn Heb “Laughter God has made for me.”

[21:6]  10 tn The words “about this” are supplied in the translation for clarification.

[21:6]  11 sn Sarah’s words play on the name “Isaac” in a final triumphant manner. God prepared “laughter” (צְחֹק, ysÿkhoq ) for her, and everyone who hears about this “will laugh” (יִצְחַק, yitskhaq ) with her. The laughter now signals great joy and fulfillment, not unbelief (cf. Gen 18:12-15).

[21:7]  12 tn Heb “said.”

[21:7]  13 tn The perfect form of the verb is used here to describe a hypothetical situation.

[21:8]  14 tn Heb “made.”

[21:8]  15 sn Children were weaned closer to the age of two or three in the ancient world, because infant mortality was high. If an infant grew to this stage, it was fairly certain he or she would live. Such an event called for a celebration, especially for parents who had waited so long for a child.

[21:9]  16 tn Heb “saw.”

[21:9]  17 tn The Piel participle used here is from the same root as the name “Isaac.” In the Piel stem the verb means “to jest; to make sport of; to play with,” not simply “to laugh,” which is the meaning of the verb in the Qal stem. What exactly Ishmael was doing is not clear. Interpreters have generally concluded that the boy was either (1) mocking Isaac (cf. NASB, NIV, NLT) or (2) merely playing with Isaac as if on equal footing (cf. NAB, NRSV). In either case Sarah saw it as a threat. The same participial form was used in Gen 19:14 to describe how some in Lot’s family viewed his attempt to warn them of impending doom. It also appears later in Gen 39:14, 17, where Potiphar accuses Joseph of mocking them.

[21:10]  18 tn Heb “drive out.” The language may seem severe, but Sarah’s maternal instincts sensed a real danger in that Ishmael was not treating Isaac with the proper respect.

[21:11]  19 tn Heb “and the word was very wrong in the eyes of Abraham on account of his son.” The verb רָעַע (raa’) often refers to what is morally or ethically “evil.” It usage here suggests that Abraham thought Sarah’s demand was ethically (and perhaps legally) wrong.

[21:12]  20 tn Heb “Let it not be evil in your eyes.”

[21:12]  21 tn Heb “listen to her voice.” The idiomatic expression means “obey; comply.” Here her advice, though harsh, is necessary and conforms to the will of God. Later (see Gen 25), when Abraham has other sons, he sends them all away as well.

[21:12]  22 tn The imperfect verbal form here draws attention to an action that is underway.

[21:12]  23 tn Or perhaps “will be named”; Heb “for in Isaac offspring will be called to you.” The exact meaning of the statement is not clear, but it does indicate that God’s covenantal promises to Abraham will be realized through Isaac, not Ishmael.

[21:14]  24 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”

[21:14]  25 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.

[21:14]  26 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”

[21:14]  27 tn Heb “she went and wandered.”

[21:14]  28 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.

[21:15]  29 tn Heb “threw,” but the child, who was now thirteen years old, would not have been carried, let alone thrown under a bush. The exaggerated language suggests Ishmael is limp from dehydration and is being abandoned to die. See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 2:85.

[21:16]  30 sn A bowshot would be a distance of about a hundred yards (ninety meters).

[21:16]  31 tn Heb “said.”

[21:16]  32 tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל,’al) here expresses her resolve to avoid the stated action.

[21:16]  33 tn Heb “and she lifted up her voice and wept” (that is, she wept uncontrollably). The LXX reads “he” (referring to Ishmael) rather than “she” (referring to Hagar), but this is probably an attempt to harmonize this verse with the following one, which refers to the boy’s cries.

[21:17]  34 sn God heard the boy’s voice. The text has not to this point indicated that Ishmael was crying out, either in pain or in prayer. But the text here makes it clear that God heard him. Ishmael is clearly central to the story. Both the mother and the Lord are focused on the child’s imminent death.

[21:17]  35 tn Heb “What to you?”

[21:17]  36 sn Here the verb heard picks up the main motif of the name Ishmael (“God hears”), introduced back in chap. 16.

[21:19]  37 tn Heb “And God opened her eyes and she saw a well of water.” The referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.

[21:21]  38 sn The wilderness of Paran is an area in the east central region of the Sinai peninsula, northeast from the traditional site of Mt. Sinai and with the Arabah and the Gulf of Aqaba as its eastern border.

[21:21]  39 tn Heb “And his mother took for him a wife from the land of Egypt.”

[21:22]  40 sn God is with you. Abimelech and Phicol recognized that Abraham enjoyed special divine provision and protection.

[21:23]  41 tn Heb “And now swear to me by God here.”

[21:23]  42 tn Heb “my offspring and my descendants.”

[21:23]  43 tn The word “land” refers by metonymy to the people in the land.

[21:23]  44 tn The Hebrew verb means “to stay, to live, to sojourn” as a temporary resident without ownership rights.

[21:23]  45 tn Or “kindness.”

[21:23]  46 tn Heb “According to the loyalty which I have done with you, do with me and with the land in which you are staying.”

[21:24]  47 tn Heb “I swear.” No object is specified in the Hebrew text, but the content of the oath requested by Abimelech is the implied object.

[21:25]  48 tn The Hebrew verb used here means “to argue; to dispute”; it can focus on the beginning of the dispute (as here), the dispute itself, or the resolution of a dispute (Isa 1:18). Apparently the complaint was lodged before the actual oath was taken.

[21:25]  49 tn Heb “concerning the matter of the well of water.”

[21:25]  50 tn The Hebrew verb used here means “to steal; to rob; to take violently.” The statement reflects Abraham’s perspective.

[21:26]  51 tn Heb “and also.”

[21:27]  52 tn Heb “cut a covenant.”

[21:29]  53 tn Heb “What are these?”

[21:30]  54 tn Heb “that it be for me for a witness.”

[21:30]  55 sn This well. Since the king wanted a treaty to share in Abraham’s good fortune, Abraham used the treaty to secure ownership of and protection for the well he dug. It would be useless to make a treaty to live in this territory if he had no rights to the water. Abraham consented to the treaty, but added his rider to it.

[21:31]  56 tn Heb “that is why he called that place.” Some translations render this as an impersonal passive, “that is why that place was called.”

[21:31]  57 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bÿer shava’) means “well of the oath” or “well of the seven.” Both the verb “to swear” and the number “seven” have been used throughout the account. Now they are drawn in as part of the explanation of the significance of the name.

[21:31]  58 sn The verb forms a wordplay with the name Beer Sheba.

[21:32]  59 tn Heb “cut a covenant.”

[21:32]  60 tn Heb “arose and returned.”

[21:32]  61 sn The Philistines mentioned here may not be ethnically related to those who lived in Palestine in the time of the judges and the united monarchy. See D. M. Howard, “Philistines,” Peoples of the Old Testament World, 238.

[21:33]  62 tn Heb “and he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[21:33]  63 sn The planting of the tamarisk tree is a sign of Abraham’s intent to stay there for a long time, not a religious act. A growing tree in the Negev would be a lasting witness to God’s provision of water.

[21:33]  64 tn Heb “he called there in the name of the Lord.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 12:8; 13:4; 26:25). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116, 281.

[21:34]  65 tn Heb “many days.”

[22:1]  66 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.

[22:1]  67 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[22:2]  68 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[22:2]  69 sn Take your son…Isaac. The instructions are very clear, but the details are deliberate. With every additional description the commandment becomes more challenging.

[22:2]  70 sn There has been much debate over the location of Moriah; 2 Chr 3:1 suggests it may be the site where the temple was later built in Jerusalem.

[22:2]  71 sn A whole burnt offering signified the complete surrender of the worshiper and complete acceptance by God. The demand for a human sacrifice was certainly radical and may have seemed to Abraham out of character for God. Abraham would have to obey without fully understanding what God was about.

[22:2]  72 tn Heb “which I will say to.”

[22:3]  73 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”

[22:3]  74 tn Heb “he arose and he went.”

[22:4]  75 tn Heb “lifted up his eyes and saw.”

[22:5]  76 tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.

[22:5]  77 tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey.

[22:5]  78 tn The disjunctive clause (with the compound subject preceding the verb) may be circumstantial and temporal.

[22:5]  79 tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.”

[22:5]  80 sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.

[22:6]  81 sn He took the fire and the knife in his hand. These details anticipate the sacrifice that lies ahead.

[22:7]  82 tn The Hebrew text adds “and said.” This is redundant and has not been translated for stylistic reasons.

[22:7]  83 tn Heb “Here I am” (cf. Gen 22:1).

[22:7]  84 tn Heb “and he said, ‘Here is the fire and the wood.’” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. Here and in the following verse the order of the introductory clauses and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[22:8]  85 tn Heb “will see for himself.” The construction means “to look out for; to see to it; to provide.”

[22:9]  86 sn Abraham built an altar there. The theme of Abraham’s altar building culminates here. He has been a faithful worshiper. Will he continue to worship when called upon to make such a radical sacrifice?

[22:9]  87 sn Then he tied up. This text has given rise to an important theme in Judaism known as the Aqedah, from the Hebrew word for “binding.” When sacrifices were made in the sanctuary, God remembered the binding of Isaac, for which a substitute was offered. See D. Polish, “The Binding of Isaac,” Jud 6 (1957): 17-21.

[22:10]  88 tn Heb “in order to slaughter.”

[22:11]  89 sn Heb “the messenger of the Lord” (also in v. 15). Some identify the angel of the Lord as the preincarnate Christ because in some texts the angel is identified with the Lord himself. However, see the note on the phrase “the Lord’s angel” in Gen 16:7.

[22:12]  90 tn Heb “Do not extend your hand toward the boy.”

[22:12]  91 tn Heb “and he said, ‘Do not extend…’”; the referent (the angel) has been specified in the context for clarity. The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[22:12]  92 sn For now I know. The test was designed to see if Abraham would be obedient (see v. 1).

[22:12]  93 sn In this context fear refers by metonymy to obedience that grows from faith.

[22:13]  94 tn Heb “lifted his eyes.”

[22:13]  95 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes.

[22:13]  96 tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew mss, the LXX, Syriac, and Samaritan Pentateuch read “one” (אֶחָד, ’ekhad) instead of “behind him” (אַחַר, ’akhar).

[22:13]  97 tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[22:14]  98 tn Heb “the Lord sees” (יְהוָה יִרְאֶה, yÿhvah yireh, traditionally transliterated “Jehovah Jireh”; see the note on the word “provide” in v. 8). By so naming the place Abraham preserved in the memory of God’s people the amazing event that took place there.

[22:14]  99 sn On the expression to this day see B. Childs, “A Study of the Formula ‘Until this Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.

[22:14]  100 sn The saying connected with these events has some ambiguity, which was probably intended. The Niphal verb could be translated (1) “in the mountain of the Lord it will be seen/provided” or (2) “in the mountain the Lord will appear.” If the temple later stood here (see the note on “Moriah” in Gen 22:2), the latter interpretation might find support, for the people went to the temple to appear before the Lord, who “appeared” to them by providing for them his power and blessings. See S. R. Driver, Genesis, 219.

[22:16]  101 tn Heb “By myself I swear.”

[22:16]  102 tn Heb “the oracle of the Lord.” The phrase refers to a formal oracle or decree from the Lord.

[22:17]  103 tn The use of the infinitive absolute before the finite verbal form (either an imperfect or cohortative) emphasizes the certainty of the blessing.

[22:17]  104 tn Here too the infinitive absolute is used for emphasis before the following finite verb (either an imperfect or cohortative).

[22:17]  105 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.

[22:17]  106 tn Or “inherit.”

[22:17]  107 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. To break through the gate complex would be to conquer the city, for the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”).

[22:18]  108 tn In the Hebrew text this causal clause comes at the end of the sentence. The translation alters the word order for stylistic reasons.

[22:18]  109 tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 26:4). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.)

[22:19]  110 tn Heb “and they arose and went together.”

[22:19]  111 tn Heb “and Abraham stayed in Beer Sheba. This has been translated as a relative clause for stylistic reasons.

[22:20]  112 tn In the Hebrew text the sentence begins with הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to the statement.

[22:21]  113 sn This parenthetical note about Kemuel’s descendant is probably a later insertion by the author/compiler of Genesis and not part of the original announcement.

[22:23]  114 tn The disjunctive clause gives information that is important but parenthetical to the narrative. Rebekah would become the wife of Isaac (Gen 24:15).

[23:1]  115 tn Heb “And the years of Sarah were one hundred years and twenty years and seven years, the years of the life of Sarah.”

[23:2]  116 tn Heb “Sarah.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“she”) for stylistic reasons.

[23:2]  117 sn Mourn…weep. The description here is of standard mourning rites (see K. A. Kitchen, NBD3 149-50). They would have been carried out in the presence of the corpse, probably in Sarah’s tent. So Abraham came in to mourn; then he rose up to go and bury his dead (v. 3).

[23:3]  118 tn Heb “And Abraham arose from upon the face of his dead.”

[23:3]  119 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (also in vv. 5, 7, 10, 16, 18, 20), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.

[23:4]  120 tn Heb “a resident alien and a settler.”

[23:4]  121 tn Heb “give,” which is used here as an idiom for “sell” (see v. 9). The idiom reflects the polite bartering that was done in the culture at the time.

[23:4]  122 tn Or “possession.”

[23:4]  123 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose.

[23:4]  124 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.

[23:5]  125 tn Heb “answered Abraham saying to him.”

[23:6]  126 tn Heb “Hear us, my lord.”

[23:6]  127 tn Heb “prince of God.” The divine name may be used here as a means of expressing the superlative, “mighty prince.” The word for “prince” probably means “tribal chief” here. See M. H. Gottstein, “Nasi’ ‘elohim (Gen 23:6),” VT 3 (1953) 298-99; and D. W. Thomas, “Consideration of Some Unusual Ways of Expressing the Superlative in Hebrew,” VT 3 (1953) 215-16.

[23:6]  128 tn The phrase “to prevent you” has been added in the translation for stylistic reasons.

[23:7]  129 tn Heb “to the people of the land” (also in v. 12).

[23:8]  130 tn Heb “If it is with your purpose.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) here has the nuance “purpose” or perhaps “desire” (see BDB 661 s.v. נֶפֶשׁ).

[23:8]  131 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.

[23:8]  132 tn Or “hear me.”

[23:8]  133 tn Heb “intercede for me with.”

[23:9]  134 tn Heb “give.” This is used here (also a second time later in this verse) as an idiom for “sell”; see the note on the word “grant” in v. 4.

[23:9]  135 tn Heb “in your presence.”

[23:9]  136 tn Heb “silver.”

[23:10]  137 tn Or perhaps “Hittite,” but see the note on the name “Heth” in v. 3.

[23:10]  138 tn Heb “ears.” By metonymy the “ears” stand for the presence or proximity (i.e., within earshot) of the persons named.

[23:10]  139 sn On the expression all who entered the gate see E. A. Speiser, “‘Coming’ and ‘Going’ at the City Gate,” BASOR 144 (1956): 20-23; and G. Evans, “‘Coming’ and ‘Going’ at the City Gate: A Discussion of Professor Speiser’s Paper,” BASOR 150 (1958): 28-33.

[23:11]  140 tn Heb “give.” The perfect tense has here a present nuance; this is a formal, legally binding declaration. Abraham asked only for a burial site/cave within the field; Ephron agrees to sell him the entire field.

[23:11]  141 tn The Hebrew text adds “to you I give [i.e., sell] it.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons.

[23:11]  142 tn Heb “in the presence of the sons of my people.”

[23:13]  143 tn Heb “give.”

[23:13]  144 tn Heb “silver.”

[23:13]  145 tn After the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose or result.

[23:15]  146 tn The word “worth” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[23:15]  147 sn Four hundred pieces of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 4.6 kilograms, or 160 ounces (about 10 pounds).

[23:16]  148 tn Heb “listened to Ephron.”

[23:16]  149 tn Heb “and Abraham weighed out.”

[23:16]  150 tn Heb “to Ephron.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

[23:16]  151 tn Heb “silver.”

[23:16]  152 tn Heb “that he had spoken.” The referent (Ephron) has been specified here in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[23:16]  153 tn Heb “passing for the merchant.” The final clause affirms that the measurement of silver was according to the standards used by the merchants of the time.

[23:17]  154 tn Heb “And it was conveyed.” The recipient, Abraham (mentioned in the Hebrew text at the beginning of v. 18) has been placed here in the translation for stylistic reasons.

[23:18]  155 tn Heb “his city”; the referent (Ephron) has been specified in the translation for clarity.

[23:20]  156 tn Heb “possession of a grave.”

[27:19]  157 tn Heb “get up and sit.” This may mean simply “sit up,” or it may indicate that he was to get up from his couch and sit at a table.

[27:19]  158 tn Heb “so that your soul may bless me.” These words, though not reported by Rebekah to Jacob (see v. 7) accurately reflect what Isaac actually said to Esau (see v. 4). Perhaps Jacob knew more than Rebekah realized, but it is more likely that this was an idiom for sincere blessing with which Jacob was familiar. At any rate, his use of the precise wording was a nice, convincing touch.

[27:20]  159 tn Heb “What is this?” The enclitic pronoun “this” adds emphasis to the question, which is comparable to the English rhetorical question, “How in the world?”

[27:20]  160 tn Heb “you hastened to find.” In translation the infinitive becomes the main verb and the first verb becomes adverbial.

[27:20]  161 tn Heb “caused to meet before me.”

[27:20]  162 tn Heb “and he said, ‘Because the Lord your God….’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[27:21]  163 tn Following the imperative, the cohortative (with prefixed conjunction) indicates purpose or result.

[27:21]  164 tn Heb “Are you this one, Esau, my son, or not?” On the use of the interrogative particle here, see BDB 210 s.v. הֲ.

[27:1]  165 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence.

[27:1]  166 tn Heb “and his eyes were weak from seeing.”

[27:1]  167 tn Heb “greater” (in terms of age).

[27:1]  168 tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity.

[7:15]  169 tn Heb “two two” meaning “in twos.”

[7:15]  170 tn Heb “flesh.”

[7:16]  171 tn Heb “Those that went in, male and female from all flesh they went in.”

[7:18]  172 tn Heb “and the waters were great and multiplied exceedingly.” The first verb in the sequence is וַיִּגְבְּרוּ (vayyigbÿru, from גָּבַר, gavar), meaning “to become great, mighty.” The waters did not merely rise; they “prevailed” over the earth, overwhelming it.

[7:18]  173 tn Heb “went.”

[7:19]  174 tn Heb “and the waters were great exceedingly, exceedingly.” The repetition emphasizes the depth of the waters.

[7:19]  175 tn Heb “and.”

[7:20]  176 tn Heb “rose fifteen cubits.” Since a cubit is considered by most authorities to be about eighteen inches, this would make the depth 22.5 feet. This figure might give the modern reader a false impression of exactness, however, so in the translation the phrase “fifteen cubits” has been rendered “more than twenty feet.”

[7:20]  177 tn Heb “the waters prevailed fifteen cubits upward and they covered the mountains.” Obviously, a flood of twenty feet did not cover the mountains; the statement must mean the flood rose about twenty feet above the highest mountain.

[7:21]  178 tn Heb “flesh.”

[7:22]  179 tn Heb “everything which [has] the breath of the spirit of life in its nostrils from all which is in the dry land.”

[7:1]  180 tn Heb “for you I see [as] godly before me in this generation.” The direct object (“you”) is placed first in the clause to give it prominence. The verb “to see” here signifies God’s evaluative discernment.

[7:1]  181 tn Heb “for you I see [as] godly before me in this generation.” The direct object (“you”) is placed first in the clause to give it prominence. The verb “to see” here signifies God’s evaluative discernment.

[7:2]  182 tn Or “seven pairs” (cf. NRSV).

[7:2]  183 sn For a study of the Levitical terminology of “clean” and “unclean,” see L. E. Toombs, IDB 1:643.

[7:2]  184 tn Heb “a male and his female” (also a second time at the end of this verse). The terms used here for male and female animals (אִישׁ, ’ish) and אִשָּׁה, ’ishah) normally refer to humans.

[25:13]  185 tn The meaning of this line is not easily understood. The sons of Ishmael are listed here “by their names” and “according to their descendants.”

[25:16]  186 tn Or “tribal chieftains.”

[25:17]  187 tn Heb “And these are the days of the years of Ishmael.”

[25:17]  188 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.

[4:12]  189 tn Heb “work.”

[4:12]  190 tn Heb “it will not again (תֹסֵף, tosef) give (תֵּת, tet),” meaning the ground will no longer yield. In translation the infinitive becomes the main verb, and the imperfect verb form becomes adverbial.

[4:12]  191 tn Heb “its strength.”

[4:12]  192 tn Two similar sounding synonyms are used here: נָע וָנָד (navanad, “a wanderer and a fugitive”). This juxtaposition of synonyms emphasizes the single idea. In translation one can serve as the main description, the other as a modifier. Other translation options include “a wandering fugitive” and a “ceaseless wanderer” (cf. NIV).

[4:13]  193 tn The primary meaning of the Hebrew word עָוֹן (’avon) is “sin, iniquity.” But by metonymy it can refer to the “guilt” of sin, or to “punishment” for sin. The third meaning applies here. Just before this the Lord announces the punishment for Cain’s actions, and right after this statement Cain complains of the severity of the punishment. Cain is not portrayed as repenting of his sin.

[4:13]  194 tn Heb “great is my punishment from bearing.” The preposition מִן (min, “from”) is used here in a comparative sense.

[4:2]  195 tn Heb “And she again gave birth.”

[4:2]  196 sn The name Abel is not defined here in the text, but the tone is ominous. Abel’s name, the Hebrew word הֶבֶל (hevel), means “breath, vapor, vanity,” foreshadowing Abel’s untimely and premature death.

[4:2]  197 tn Heb “and Abel was a shepherd of the flock, and Cain was a worker of the ground.” The designations of the two occupations are expressed with active participles, רֹעֵה (roeh, “shepherd”) and עֹבֵד (’oved, “worker”). Abel is occupied with sheep, whereas Cain is living under the curse, cultivating the ground.

[1:10]  198 tn Heb “stretched out his hand.” The war imagery is of seizure of property; the anthropomorphic element pictures rape. This is an idiom that describes greedy actions (BDB 831 s.v. פָרַשׂ), meaning “to seize” (HALOT 976 s.v. 2).

[1:10]  199 tc The Kethib is written מַחֲמוֹדֵּיהֶם (makhamodehem, “her desired things”); the Qere and many medieval Hebrew mss read מַחֲמַדֵּיהֶם (makhamaddehem, “her desirable things”). The Qere reading should be adopted.

[1:10]  200 tn Heb “she watched” or “she saw.” The verb רָאָה (raah, “to see”) has a broad range of meanings, including “to see” a spectacle causing grief (Gen 21:16; 44:34; Num 11:15; 2 Kgs 22:20; 2 Chr 34:28; Esth 8:6) or abhorrence (Isa 66:24). The words “in horror” are added to “she watched” to bring out this nuance.

[1:10]  201 sn The syntax of the sentence is interrupted by the insertion of the following sentence, “they invaded…,” then continued with “whom…” The disruption of the syntax is a structural device intended to help convey the shock of the situation.

[1:10]  202 tn Heb “her sanctuary.” The term מִקְדָּשָׁהּ (miqdashah, “her sanctuary”) refers to the temple. Anthropomorphically, translating as “her sacred place” would also allow for the rape imagery.

[1:10]  203 sn Lam 1-2 has two speaking voices: a third person voice reporting the horrific reality of Jerusalem’s suffering and Jerusalem’s voice. See W. F. Lanahan, “The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 (1974): 41-49. The reporting voice has been addressing the listener, referring to the Lord in the third person. Here he switches to a second person address to God, also changing the wording of the following command to second person. The revulsion of the Reporter is so great that he is moved to address God directly.

[1:10]  204 tn Heb “enter.” The Hebrew term בּוֹא (bo’) is also a sexual metaphor.

[1:10]  205 tn The noun קָהָל (qahal, “assembly”) does not refer here to the collective group of people assembled to worship the Lord, but to the place of their assembly: the temple. This is an example of a synecdoche of the people contained (= assembly) for the container (= temple). The intent is to make the violation feel more personal than someone walking into a building.

[1:2]  206 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).

[1:2]  207 tn Heb “gave.”

[1:2]  208 tn Heb “hand,” which is often used idiomatically for one’s power and authority. See BDB 390 s.v. יָד 2.

[1:2]  209 tn Or “utensils”; or “articles.”

[1:2]  210 tn Heb “house of God.”

[1:2]  211 sn The land of Babylonia (Heb “the land of Shinar”) is another name for Sumer and Akkad, where Babylon was located (cf. Gen 10:10; 11:2; 14:1, 9; Josh 7:21; Isa 11:11; Zech 5:11).

[1:2]  212 tn Or “gods” (NCV, NRSV, TEV; also later in this verse). The Hebrew term can be used as a numerical plural for many gods or as a plural of majesty for one particular god. Since Nebuchadnezzar was a polytheist, it is not clear if the reference here is to many gods or one particular deity. The plural of majesty, while normally used for Israel’s God, is occasionally used of foreign gods (cf. BDB 43 s.v. אֱלֹהִים 1, 2). See Judg 11:24 (of the Moabite god Chemosh); 1 Sam 5:7 (of the Philistine god Dagon); 1 Kgs 11:33 (of the Canaanite goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom); 2 Kgs 19:37 (of the Assyrian god Nisroch). Since gods normally had their own individual temples, Dan 1:2 probably refers to a particular deity, perhaps Marduk, the supreme god of Babylon, or Marduk’s son Nabu, after whom Nebuchadnezzar was named. The name Nebuchadnezzar means “Nabu has protected the son who will inherit” (HALOT 660 s.v. נְבוּכַדְרֶאצַּר). For a discussion of how temples functioned in Babylonian religion see H. Ringgren, Religions of the Ancient Near East, 77-81.

[1:2]  213 tn Heb “brought.” Though the Hebrew verb “brought” is repeated in this verse, the translation uses “brought…put” for stylistic variation.



TIP #21: To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA