NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 25:1--33:20

Context
The Death of Abraham

25:1 Abraham had taken 1  another 2  wife, named Keturah. 25:2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. 25:3 Jokshan became the father of Sheba and Dedan. 3  The descendants of Dedan were the Asshurites, Letushites, and Leummites. 25:4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants 4  of Keturah.

25:5 Everything he owned Abraham left to his son Isaac. 25:6 But while he was still alive, Abraham gave gifts to the sons of his concubines 5  and sent them off to the east, away from his son Isaac. 6 

25:7 Abraham lived a total of 7  175 years. 25:8 Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man who had lived a full life. 8  He joined his ancestors. 9  25:9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah 10  near Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar, the Hethite. 25:10 This was the field Abraham had purchased from the sons of Heth. 11  There Abraham was buried with his wife Sarah. 25:11 After Abraham’s death, God blessed 12  his son Isaac. Isaac lived near Beer Lahai Roi. 13 

The Sons of Ishmael

25:12 This is the account of Abraham’s son Ishmael, 14  whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.

25:13 These are the names of Ishmael’s sons, by their names according to their records: 15  Nebaioth (Ishmael’s firstborn), Kedar, Adbeel, Mibsam, 25:14 Mishma, Dumah, Massa, 25:15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 25:16 These are the sons of Ishmael, and these are their names by their settlements and their camps – twelve princes 16  according to their clans.

25:17 Ishmael lived a total of 17  137 years. He breathed his last and died; then he joined his ancestors. 18  25:18 His descendants 19  settled from Havilah to Shur, which runs next 20  to Egypt all the way 21  to Asshur. 22  They settled 23  away from all their relatives. 24 

Jacob and Esau

25:19 This is the account of Isaac, 25  the son of Abraham.

Abraham became the father of Isaac. 25:20 When Isaac was forty years old, he married Rebekah, 26  the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean. 27 

25:21 Isaac prayed to 28  the Lord on behalf of his wife because she was childless. The Lord answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant. 25:22 But the children struggled 29  inside her, and she said, “If it is going to be like this, I’m not so sure I want to be pregnant!” 30  So she asked the Lord, 31  25:23 and the Lord said to her,

“Two nations 32  are in your womb,

and two peoples will be separated from within you.

One people will be stronger than the other,

and the older will serve the younger.”

25:24 When the time came for Rebekah to give birth, 33  there were 34  twins in her womb. 25:25 The first came out reddish 35  all over, 36  like a hairy 37  garment, so they named him Esau. 38  25:26 When his brother came out with 39  his hand clutching Esau’s heel, they named him Jacob. 40  Isaac was sixty years old 41  when they were born.

25:27 When the boys grew up, Esau became a skilled 42  hunter, a man of the open fields, but Jacob was an even-tempered man, living in tents. 43  25:28 Isaac loved Esau because he had a taste for fresh game, 44  but Rebekah loved 45  Jacob.

25:29 Now Jacob cooked some stew, 46  and when Esau came in from the open fields, he was famished. 25:30 So Esau said to Jacob, “Feed 47  me some of the red stuff – yes, this red stuff – because I’m starving!” (That is why he was also called 48  Edom.) 49 

25:31 But Jacob replied, “First 50  sell me your birthright.” 25:32 “Look,” said Esau, “I’m about to die! What use is the birthright to me?” 51  25:33 But Jacob said, “Swear an oath to me now.” 52  So Esau 53  swore an oath to him and sold his birthright 54  to Jacob.

25:34 Then Jacob gave Esau some bread and lentil stew; Esau ate and drank, then got up and went out. 55  So Esau despised his birthright. 56 

Isaac and Abimelech

26:1 There was a famine in the land, subsequent to the earlier famine that occurred 57  in the days of Abraham. 58  Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar. 26:2 The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt; 59  settle down in the land that I will point out to you. 60  26:3 Stay 61  in this land. Then I will be with you and will bless you, 62  for I will give all these lands to you and to your descendants, 63  and I will fulfill 64  the solemn promise I made 65  to your father Abraham. 26:4 I will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them 66  all these lands. All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants. 67  26:5 All this will come to pass 68  because Abraham obeyed me 69  and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.” 70  26:6 So Isaac settled in Gerar.

26:7 When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.” 71  He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself, 72  “The men of this place will kill me to get 73  Rebekah because she is very beautiful.”

26:8 After Isaac 74  had been there a long time, 75  Abimelech king of the Philistines happened to look out a window and observed 76  Isaac caressing 77  his wife Rebekah. 26:9 So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really 78  your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.” 79 

26:10 Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us? 80  One of the men 81  might easily have had sexual relations with 82  your wife, and you would have brought guilt on us!” 26:11 So Abimelech commanded all the people, “Whoever touches 83  this man or his wife will surely be put to death.” 84 

26:12 When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, 85  because the Lord blessed him. 86  26:13 The man became wealthy. 87  His influence continued to grow 88  until he became very prominent. 26:14 He had 89  so many sheep 90  and cattle 91  and such a great household of servants that the Philistines became jealous 92  of him. 26:15 So the Philistines took dirt and filled up 93  all the wells that his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham.

26:16 Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere, 94  for you have become much more powerful 95  than we are.” 26:17 So Isaac left there and settled in the Gerar Valley. 96  26:18 Isaac reopened 97  the wells that had been dug 98  back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up 99  after Abraham died. Isaac 100  gave these wells 101  the same names his father had given them. 102 

26:19 When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing 103  water there, 26:20 the herdsmen of Gerar quarreled 104  with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac 105  named the well 106  Esek 107  because they argued with him about it. 108  26:21 His servants 109  dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it 110  Sitnah. 111  26:22 Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac 112  named it 113  Rehoboth, 114  saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”

26:23 From there Isaac 115  went up to Beer Sheba. 26:24 The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.” 26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped 116  the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well. 117 

26:26 Now Abimelech had come 118  to him from Gerar along with 119  Ahuzzah his friend 120  and Phicol the commander of his army. 26:27 Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me 121  and sent me away from you.” 26:28 They replied, “We could plainly see 122  that the Lord is with you. So we decided there should be 123  a pact between us 124  – between us 125  and you. Allow us to make 126  a treaty with you 26:29 so that 127  you will not do us any harm, just as we have not harmed 128  you, but have always treated you well 129  before sending you away 130  in peace. Now you are blessed by the Lord.” 131 

26:30 So Isaac 132  held a feast for them and they celebrated. 133  26:31 Early in the morning the men made a treaty with each other. 134  Isaac sent them off; they separated on good terms. 135 

26:32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported. 136  26:33 So he named it Shibah; 137  that is why the name of the city has been Beer Sheba 138  to this day.

26:34 When 139  Esau was forty years old, 140  he married 141  Judith the daughter of Beeri the Hittite, as well as Basemath the daughter of Elon the Hittite. 26:35 They caused Isaac and Rebekah great anxiety. 142 

Jacob Cheats Esau out of the Blessing

27:1 When 143  Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind, 144  he called his older 145  son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau 146  replied. 27:2 Isaac 147  said, “Since 148  I am so old, I could die at any time. 149  27:3 Therefore, take your weapons – your quiver and your bow – and go out into the open fields and hunt down some wild game 150  for me. 27:4 Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then 151  I will eat it so that I may bless you 152  before I die.”

27:5 Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau. 153  When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back, 154  27:6 Rebekah said to her son Jacob, “Look, I overheard your father tell your brother Esau, 27:7 ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat 155  it and bless you 156  in the presence of the Lord 157  before I die.’ 27:8 Now then, my son, do 158  exactly what I tell you! 159  27:9 Go to the flock and get me two of the best young goats. I’ll prepare 160  them in a tasty way for your father, just the way he loves them. 27:10 Then you will take 161  it to your father. Thus he will eat it 162  and 163  bless you before he dies.”

27:11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin! 164  27:12 My father may touch me! Then he’ll think I’m mocking him 165  and I’ll bring a curse on myself instead of a blessing.” 27:13 So his mother told him, “Any curse against you will fall on me, 166  my son! Just obey me! 167  Go and get them for me!”

27:14 So he went and got the goats 168  and brought them to his mother. She 169  prepared some tasty food, just the way his father loved it. 27:15 Then Rebekah took her older son Esau’s best clothes, which she had with her in the house, and put them on her younger son Jacob. 27:16 She put the skins of the young goats 170  on his hands 171  and the smooth part of his neck. 27:17 Then she handed 172  the tasty food and the bread she had made to her son Jacob.

27:18 He went to his father and said, “My father!” Isaac 173  replied, “Here I am. Which are you, my son?” 174  27:19 Jacob said to his father, “I am Esau, your firstborn. I’ve done as you told me. Now sit up 175  and eat some of my wild game so that you can bless me.” 176  27:20 But Isaac asked his son, “How in the world 177  did you find it so quickly, 178  my son?” “Because the Lord your God brought it to me,” 179  he replied. 180  27:21 Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you, 181  my son, and know for certain if you really are my son Esau.” 182  27:22 So Jacob went over to his father Isaac, who felt him and said, “The voice is Jacob’s, but the hands are Esau’s.” 27:23 He did not recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau’s hands. So Isaac blessed Jacob. 183  27:24 Then he asked, “Are you really my son Esau?” “I am,” Jacob 184  replied. 27:25 Isaac 185  said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. 186  Then I will bless you.” 187  So Jacob 188  brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac 189  drank. 27:26 Then his father Isaac said to him, “Come here and kiss me, my son.” 27:27 So Jacob 190  went over and kissed him. When Isaac caught the scent 191  of his clothing, he blessed him, saying,

“Yes, 192  my son smells

like the scent of an open field

which the Lord has blessed.

27:28 May God give you

the dew of the sky 193 

and the richness 194  of the earth,

and plenty of grain and new wine.

27:29 May peoples serve you

and nations bow down to you.

You will be 195  lord 196  over your brothers,

and the sons of your mother will bow down to you. 197 

May those who curse you be cursed,

and those who bless you be blessed.”

27:30 Isaac had just finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely left 198  his father’s 199  presence, when his brother Esau returned from the hunt. 200  27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau 201  said to him, “My father, get up 202  and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.” 203  27:32 His father Isaac asked, 204  “Who are you?” “I am your firstborn son,” 205  he replied, “Esau!” 27:33 Isaac began to shake violently 206  and asked, “Then who else hunted game and brought it to me? I ate all of it just before you arrived, and I blessed him. 207  He will indeed be blessed!”

27:34 When Esau heard 208  his father’s words, he wailed loudly and bitterly. 209  He said to his father, “Bless me too, my father!” 27:35 But Isaac 210  replied, “Your brother came in here deceitfully and took away 211  your blessing.” 27:36 Esau exclaimed, “‘Jacob’ is the right name for him! 212  He has tripped me up 213  two times! He took away my birthright, and now, look, he has taken away my blessing!” Then he asked, “Have you not kept back a blessing for me?”

27:37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?” 27:38 Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!” 214  Then Esau wept loudly. 215 

27:39 So his father Isaac said to him,

“Indeed, 216  your home will be

away from the richness 217  of the earth,

and away from the dew of the sky above.

27:40 You will live by your sword

but you will serve your brother.

When you grow restless,

you will tear off his yoke

from your neck.” 218 

27:41 So Esau hated 219  Jacob because of the blessing his father had given to his brother. 220  Esau said privately, 221  “The time 222  of mourning for my father is near; then I will kill 223  my brother Jacob!”

27:42 When Rebekah heard what her older son Esau had said, 224  she quickly summoned 225  her younger son Jacob and told him, “Look, your brother Esau is planning to get revenge by killing you. 226  27:43 Now then, my son, do what I say. 227  Run away immediately 228  to my brother Laban in Haran. 27:44 Live with him for a little while 229  until your brother’s rage subsides. 27:45 Stay there 230  until your brother’s anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I’ll send someone to bring you back from there. 231  Why should I lose both of you in one day?” 232 

27:46 Then Rebekah said to Isaac, “I am deeply depressed 233  because of these daughters of Heth. 234  If Jacob were to marry one of these daughters of Heth who live in this land, I would want to die!” 235 

28:1 So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “You must not marry a Canaanite woman! 236  28:2 Leave immediately 237  for Paddan Aram! Go to the house of Bethuel, your mother’s father, and find yourself a wife there, among the daughters of Laban, your mother’s brother. 28:3 May the sovereign God 238  bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants! 239  Then you will become 240  a large nation. 241  28:4 May he give you and your descendants the blessing he gave to Abraham 242  so that you may possess the land 243  God gave to Abraham, the land where you have been living as a temporary resident.” 244  28:5 So Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean and brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.

28:6 Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him off to Paddan Aram to find a wife there. 245  As he blessed him, 246  Isaac commanded him, “You must not marry a Canaanite woman.” 247  28:7 Jacob obeyed his father and mother and left for Paddan Aram. 28:8 Then Esau realized 248  that the Canaanite women 249  were displeasing to 250  his father Isaac. 28:9 So Esau went to Ishmael and married 251  Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Abraham’s son Ishmael, along with the wives he already had.

Jacob’s Dream at Bethel

28:10 Meanwhile Jacob left Beer Sheba and set out for Haran. 28:11 He reached a certain place 252  where he decided to camp because the sun had gone down. 253  He took one of the stones 254  and placed it near his head. 255  Then he fell asleep 256  in that place 28:12 and had a dream. 257  He saw 258  a stairway 259  erected on the earth with its top reaching to the heavens. The angels of God were going up and coming down it 28:13 and the Lord stood at its top. He said, “I am the Lord, the God of your grandfather Abraham and the God of your father Isaac. 260  I will give you and your descendants the ground 261  you are lying on. 28:14 Your descendants will be like the dust of the earth, 262  and you will spread out 263  to the west, east, north, and south. All the families of the earth will pronounce blessings on one another 264  using your name and that of your descendants. 265  28:15 I am with you! 266  I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!”

28:16 Then Jacob woke up 267  and thought, 268  “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!” 28:17 He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”

28:18 Early 269  in the morning Jacob 270  took the stone he had placed near his head 271  and set it up as a sacred stone. 272  Then he poured oil on top of it. 28:19 He called that place Bethel, 273  although the former name of the town was Luz. 28:20 Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food 274  to eat and clothing to wear, 28:21 and I return safely to my father’s home, 275  then the Lord will become my God. 28:22 Then this stone 276  that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely 277  give you back a tenth of everything you give me.” 278 

The Marriages of Jacob

29:1 So Jacob moved on 279  and came to the land of the eastern people. 280  29:2 He saw 281  in the field a well with 282  three flocks of sheep lying beside it, because the flocks were watered from that well. Now 283  a large stone covered the mouth of the well. 29:3 When all the flocks were gathered there, the shepherds 284  would roll the stone off the mouth of the well and water the sheep. Then they would put the stone back in its place over the well’s mouth.

29:4 Jacob asked them, “My brothers, where are you from?” They replied, “We’re from Haran.” 29:5 So he said to them, “Do you know Laban, the grandson 285  of Nahor?” “We know him,” 286  they said. 29:6 “Is he well?” 287  Jacob asked. They replied, “He is well. 288  Now look, here comes his daughter Rachel with the sheep.” 29:7 Then Jacob 289  said, “Since it is still the middle of the day, 290  it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more.” 291  29:8 “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water 292  the sheep.”

29:9 While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them. 293  29:10 When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, 294  and the sheep of his uncle Laban, he 295  went over 296  and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban. 297  29:11 Then Jacob kissed Rachel and began to weep loudly. 298  29:12 When Jacob explained 299  to Rachel that he was a relative of her father 300  and the son of Rebekah, she ran and told her father. 29:13 When Laban heard this news about Jacob, his sister’s son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob 301  told Laban how he was related to him. 302  29:14 Then Laban said to him, “You are indeed my own flesh and blood.” 303  So Jacob 304  stayed with him for a month. 305 

29:15 Then Laban said to Jacob, “Should you work 306  for me for nothing because you are my relative? 307  Tell me what your wages should be.” 29:16 (Now Laban had two daughters; 308  the older one was named Leah, and the younger one Rachel. 29:17 Leah’s eyes were tender, 309  but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.) 310  29:18 Since Jacob had fallen in love with 311  Rachel, he said, “I’ll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel.” 29:19 Laban replied, “I’d rather give her to you than to another man. 312  Stay with me.” 29:20 So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. 313  But they seemed like only a few days to him 314  because his love for her was so great. 315 

29:21 Finally Jacob said 316  to Laban, “Give me my wife, for my time of service is up. 317  I want to have marital relations with her.” 318  29:22 So Laban invited all the people 319  of that place and prepared a feast. 29:23 In the evening he brought his daughter Leah 320  to Jacob, 321  and Jacob 322  had marital relations with her. 323  29:24 (Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah to be her servant.) 324 

29:25 In the morning Jacob discovered it was Leah! 325  So Jacob 326  said to Laban, “What in the world have you done to me! 327  Didn’t I work for you in exchange for Rachel? Why have you tricked 328  me?” 29:26 “It is not our custom here,” 329  Laban replied, “to give the younger daughter in marriage 330  before the firstborn. 29:27 Complete my older daughter’s bridal week. 331  Then we will give you the younger one 332  too, in exchange for seven more years of work.” 333 

29:28 Jacob did as Laban said. 334  When Jacob 335  completed Leah’s bridal week, 336  Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. 337  29:29 (Laban gave his female servant Bilhah to his daughter Rachel to be her servant.) 338  29:30 Jacob 339  had marital relations 340  with Rachel as well. He loved Rachel more than Leah, so he worked for Laban 341  for seven more years. 342 

The Family of Jacob

29:31 When the Lord saw that Leah was unloved, 343  he enabled her to become pregnant 344  while Rachel remained childless. 29:32 So Leah became pregnant 345  and gave birth to a son. She named him Reuben, 346  for she said, “The Lord has looked with pity on my oppressed condition. 347  Surely my husband will love me now.”

29:33 She became pregnant again and had another son. She said, “Because the Lord heard that I was unloved, 348  he gave me this one too.” So she named him Simeon. 349 

29:34 She became pregnant again and had another son. She said, “Now this time my husband will show me affection, 350  because I have given birth to three sons for him.” That is why he was named Levi. 351 

29:35 She became pregnant again and had another son. She said, “This time I will praise the Lord.” That is why she named him Judah. 352  Then she stopped having children.

30:1 When Rachel saw that she could not give Jacob children, she 353  became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children 354  or I’ll die!” 30:2 Jacob became furious 355  with Rachel and exclaimed, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?” 356  30:3 She replied, “Here is my servant Bilhah! Have sexual relations with 357  her so that she can bear 358  children 359  for me 360  and I can have a family through her.” 361 

30:4 So Rachel 362  gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob had marital relations with 363  her. 30:5 Bilhah became pregnant 364  and gave Jacob a son. 365  30:6 Then Rachel said, “God has vindicated me. He has responded to my prayer 366  and given me a son.” That is why 367  she named him Dan. 368 

30:7 Bilhah, Rachel’s servant, became pregnant again and gave Jacob another son. 369  30:8 Then Rachel said, “I have fought a desperate struggle with my sister, but I have won.” 370  So she named him Naphtali. 371 

30:9 When Leah saw that she had stopped having children, she gave 372  her servant Zilpah to Jacob as a wife. 30:10 Soon Leah’s servant Zilpah gave Jacob a son. 373  30:11 Leah said, “How fortunate!” 374  So she named him Gad. 375 

30:12 Then Leah’s servant Zilpah gave Jacob another son. 376  30:13 Leah said, “How happy I am, 377  for women 378  will call me happy!” So she named him Asher. 379 

30:14 At the time 380  of the wheat harvest Reuben went out and found some mandrake plants 381  in a field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Give me some of your son’s mandrakes.” 30:15 But Leah replied, 382  “Wasn’t it enough that you’ve taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes too?” “All right,” 383  Rachel said, “he may sleep 384  with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” 30:16 When Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him and said, “You must sleep 385  with me because I have paid for your services 386  with my son’s mandrakes.” So he had marital relations 387  with her that night. 30:17 God paid attention 388  to Leah; she became pregnant 389  and gave Jacob a son for the fifth time. 390  30:18 Then Leah said, “God has granted me a reward 391  because I gave my servant to my husband as a wife.” 392  So she named him Issachar. 393 

30:19 Leah became pregnant again and gave Jacob a son for the sixth time. 394  30:20 Then Leah said, “God has given me a good gift. Now my husband will honor me because I have given him six sons.” So she named him Zebulun. 395 

30:21 After that she gave birth to a daughter and named her Dinah.

30:22 Then God took note of 396  Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant. 397  30:23 She became pregnant 398  and gave birth to a son. Then she said, “God has taken away my shame.” 399  30:24 She named him Joseph, 400  saying, “May the Lord give me yet another son.”

The Flocks of Jacob

30:25 After Rachel had given birth 401  to Joseph, Jacob said to Laban, “Send 402  me on my way so that I can go 403  home to my own country. 404  30:26 Let me take my wives and my children whom I have acquired by working for you. 405  Then I’ll depart, 406  because you know how hard I’ve worked for you.” 407 

30:27 But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, please stay here, 408  for I have learned by divination 409  that the Lord has blessed me on account of you.” 30:28 He added, “Just name your wages – I’ll pay whatever you want.” 410 

30:29 “You know how I have worked for you,” Jacob replied, 411  “and how well your livestock have fared under my care. 412  30:30 Indeed, 413  you had little before I arrived, 414  but now your possessions have increased many times over. 415  The Lord has blessed you wherever I worked. 416  But now, how long must it be before I do something for my own family too?” 417 

30:31 So Laban asked, 418  “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” 419  Jacob replied, 420  “but if you agree to this one condition, 421  I will continue to care for 422  your flocks and protect them: 30:32 Let me walk among 423  all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb, 424  and the spotted or speckled goats. 425  These animals will be my wages. 426  30:33 My integrity will testify for me 427  later on. 428  When you come to verify that I’ve taken only the wages we agreed on, 429  if I have in my possession any goat that is not speckled or spotted or any sheep that is not dark-colored, it will be considered stolen.” 430  30:34 “Agreed!” said Laban, “It will be as you say.” 431 

30:35 So that day Laban 432  removed the male goats that were streaked or spotted, all the female goats that were speckled or spotted (all that had any white on them), and all the dark-colored lambs, and put them in the care 433  of his sons. 30:36 Then he separated them from Jacob by a three-day journey, 434  while 435  Jacob was taking care of the rest of Laban’s flocks.

30:37 But Jacob took fresh-cut branches from poplar, almond, and plane trees. He made white streaks by peeling them, making the white inner wood in the branches visible. 30:38 Then he set up the peeled branches in all the watering troughs where the flocks came to drink. He set up the branches in front of the flocks when they were in heat and came to drink. 436  30:39 When the sheep mated 437  in front of the branches, they 438  gave birth to young that were streaked or speckled or spotted. 30:40 Jacob removed these lambs, but he made the rest of the flock face 439  the streaked and completely dark-colored animals in Laban’s flock. So he made separate flocks for himself and did not mix them with Laban’s flocks. 30:41 When the stronger females were in heat, 440  Jacob would set up the branches in the troughs in front of the flock, so they would mate near the branches. 30:42 But if the animals were weaker, he did not set the branches there. 441  So the weaker animals ended up belonging to Laban 442  and the stronger animals to Jacob. 30:43 In this way Jacob 443  became extremely prosperous. He owned 444  large flocks, male and female servants, camels, and donkeys.

Jacob’s Flight from Laban

31:1 Jacob heard that Laban’s sons were complaining, 445  “Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich 446  at our father’s expense!” 447  31:2 When Jacob saw the look on Laban’s face, he could tell his attitude toward him had changed. 448 

31:3 The Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers 449  and to your relatives. I will be with you.” 450  31:4 So Jacob sent a message for Rachel and Leah 451  to come to the field 452  where his flocks were. 453  31:5 There he said to them, “I can tell that your father’s attitude toward me has changed, 454  but the God of my father has been with me. 31:6 You know that I’ve worked for your father as hard as I could, 455  31:7 but your father has humiliated 456  me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm. 31:8 If he said, 457  ‘The speckled animals 458  will be your wage,’ then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, ‘The streaked animals will be your wage,’ then the entire flock gave birth to streaked offspring. 31:9 In this way God has snatched away your father’s livestock and given them to me.

31:10 “Once 459  during breeding season I saw 460  in a dream that the male goats mating with 461  the flock were streaked, speckled, and spotted. 31:11 In the dream the angel of God said to me, ‘Jacob!’ ‘Here I am!’ I replied. 31:12 Then he said, ‘Observe 462  that all the male goats mating with 463  the flock are streaked, speckled, or spotted, for I have observed all that Laban has done to you. 31:13 I am the God of Bethel, 464  where you anointed 465  the sacred stone and made a vow to me. 466  Now leave this land immediately 467  and return to your native land.’”

31:14 Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance 468  in our father’s house? 31:15 Hasn’t he treated us like foreigners? He not only sold us, but completely wasted 469  the money paid for us! 470  31:16 Surely all the wealth that God snatched away from our father belongs to us and to our children. So now do everything God has told you.”

31:17 So Jacob immediately put his children and his wives on the camels. 471  31:18 He took 472  away all the livestock he had acquired in Paddan Aram and all his moveable property that he had accumulated. Then he set out toward the land of Canaan to return to his father Isaac. 473 

31:19 While Laban had gone to shear his sheep, 474  Rachel stole the household idols 475  that belonged to her father. 31:20 Jacob also deceived 476  Laban the Aramean by not telling him that he was leaving. 477  31:21 He left 478  with all he owned. He quickly crossed 479  the Euphrates River 480  and headed for 481  the hill country of Gilead.

31:22 Three days later Laban discovered Jacob had left. 482  31:23 So he took his relatives 483  with him and pursued Jacob 484  for seven days. 485  He caught up with 486  him in the hill country of Gilead. 31:24 But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him, 487  “Be careful 488  that you neither bless nor curse Jacob.” 489 

31:25 Laban overtook Jacob, and when Jacob pitched his tent in the hill country of Gilead, Laban and his relatives set up camp there too. 490  31:26 “What have you done?” Laban demanded of Jacob. “You’ve deceived me 491  and carried away my daughters as if they were captives of war! 492  31:27 Why did you run away secretly 493  and deceive me? 494  Why didn’t you tell me so I could send you off with a celebration complete with singing, tambourines, and harps? 495  31:28 You didn’t even allow me to kiss my daughters and my grandchildren 496  good-bye. You have acted foolishly! 31:29 I have 497  the power to do you harm, but the God of your father told me last night, ‘Be careful 498  that you neither bless nor curse Jacob.’ 499  31:30 Now I understand that 500  you have gone away 501  because you longed desperately 502  for your father’s house. Yet why did you steal my gods?” 503 

31:31 “I left secretly because I was afraid!” 504  Jacob replied to Laban. “I thought 505  you might take your daughters away from me by force. 506  31:32 Whoever has taken your gods will be put to death! 507  In the presence of our relatives 508  identify whatever is yours and take it.” 509  (Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.) 510 

31:33 So Laban entered Jacob’s tent, and Leah’s tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols. 511  Then he left Leah’s tent and entered Rachel’s. 512  31:34 (Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel’s saddle 513  and sat on them.) 514  Laban searched the whole tent, but did not find them. 515  31:35 Rachel 516  said to her father, “Don’t be angry, 517  my lord. I cannot stand up 518  in your presence because I am having my period.” 519  So he searched thoroughly, 520  but did not find the idols.

31:36 Jacob became angry 521  and argued with Laban. “What did I do wrong?” he demanded of Laban. 522  “What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit? 523  31:37 When you searched through all my goods, did you find anything that belonged to you? 524  Set it here before my relatives and yours, 525  and let them settle the dispute between the two of us! 526 

31:38 “I have been with you for the past twenty years. Your ewes and female goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks. 31:39 Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself. 527  You always made me pay for every missing animal, 528  whether it was taken by day or at night. 31:40 I was consumed by scorching heat 529  during the day and by piercing cold 530  at night, and I went without sleep. 531  31:41 This was my lot 532  for twenty years in your house: I worked like a slave 533  for you – fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, but you changed my wages ten times! 31:42 If the God of my father – the God of Abraham, the one whom Isaac fears 534  – had not been with me, you would certainly have sent me away empty-handed! But God saw how I was oppressed and how hard I worked, 535  and he rebuked you last night.”

31:43 Laban replied 536  to Jacob, “These women 537  are my daughters, these children are my grandchildren, 538  and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today 539  or the children to whom they have given birth? 31:44 So now, come, let’s make a formal agreement, 540  you and I, and it will be 541  proof that we have made peace.” 542 

31:45 So Jacob took a stone and set it up as a memorial pillar. 31:46 Then he 543  said to his relatives, “Gather stones.” So they brought stones and put them in a pile. 544  They ate there by the pile of stones. 31:47 Laban called it Jegar Sahadutha, 545  but Jacob called it Galeed. 546 

31:48 Laban said, “This pile of stones is a witness of our agreement 547  today.” That is why it was called Galeed. 31:49 It was also called Mizpah 548  because he said, “May the Lord watch 549  between us 550  when we are out of sight of one another. 551  31:50 If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize 552  that God is witness to your actions.” 553 

31:51 “Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you,” Laban said to Jacob. 554  31:52 “This pile of stones and the pillar are reminders that I will not pass beyond this pile to come to harm you and that you will not pass beyond this pile and this pillar to come to harm me. 555  31:53 May the God of Abraham and the god of Nahor, 556  the gods of their father, judge between us.” Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared. 557  31:54 Then Jacob offered a sacrifice 558  on the mountain and invited his relatives to eat the meal. 559  They ate the meal and spent the night on the mountain.

31:55 (32:1) 560  Early in the morning Laban kissed 561  his grandchildren 562  and his daughters goodbye and blessed them. Then Laban left and returned home. 563 

Jacob Wrestles at Peniel

32:1 So Jacob went on his way and the angels of God 564  met him. 32:2 When Jacob saw them, he exclaimed, 565  “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim. 566 

32:3 Jacob sent messengers on ahead 567  to his brother Esau in the land of Seir, the region 568  of Edom. 32:4 He commanded them, “This is what you must say to my lord Esau: ‘This is what your servant 569  Jacob says: I have been staying with Laban until now. 32:5 I have oxen, donkeys, sheep, and male and female servants. I have sent 570  this message 571  to inform my lord, so that I may find favor in your sight.’”

32:6 The messengers returned to Jacob and said, “We went to your brother Esau. He is coming to meet you and has four hundred men with him.” 32:7 Jacob was very afraid and upset. So he divided the people who were with him into two camps, as well as the flocks, herds, and camels. 32:8 “If Esau attacks one camp,” 572  he thought, 573  “then the other camp will be able to escape.” 574 

32:9 Then Jacob prayed, 575  “O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord, you said 576  to me, ‘Return to your land and to your relatives and I will make you prosper.’ 577  32:10 I am not worthy of all the faithful love 578  you have shown 579  your servant. With only my walking stick 580  I crossed the Jordan, 581  but now I have become two camps. 32:11 Rescue me, 582  I pray, from the hand 583  of my brother Esau, 584  for I am afraid he will come 585  and attack me, as well as the mothers with their children. 586  32:12 But you 587  said, ‘I will certainly make you prosper 588  and will make 589  your descendants like the sand on the seashore, too numerous to count.’” 590 

32:13 Jacob 591  stayed there that night. Then he sent 592  as a gift 593  to his brother Esau 32:14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, 32:15 thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys. 32:16 He entrusted them to 594  his servants, who divided them into herds. 595  He told his servants, “Pass over before me, and keep some distance between one herd and the next.” 32:17 He instructed the servant leading the first herd, 596  “When my brother Esau meets you and asks, ‘To whom do you belong? 597  Where are you going? Whose herds are you driving?’ 598  32:18 then you must say, 599  ‘They belong 600  to your servant Jacob. 601  They have been sent as a gift to my lord Esau. 602  In fact Jacob himself is behind us.’” 603 

32:19 He also gave these instructions to the second and third servants, as well as all those who were following the herds, saying, “You must say the same thing to Esau when you meet him. 604  32:20 You must also say, ‘In fact your servant Jacob is behind us.’” 605  Jacob thought, 606  “I will first appease him 607  by sending a gift ahead of me. 608  After that I will meet him. 609  Perhaps he will accept me.” 610  32:21 So the gifts were sent on ahead of him 611  while he spent that night in the camp. 612 

32:22 During the night Jacob quickly took 613  his two wives, his two female servants, and his eleven sons 614  and crossed the ford of the Jabbok. 615  32:23 He took them and sent them across the stream along with all his possessions. 616  32:24 So Jacob was left alone. Then a man 617  wrestled 618  with him until daybreak. 619  32:25 When the man 620  saw that he could not defeat Jacob, 621  he struck 622  the socket of his hip so the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.

32:26 Then the man 623  said, “Let me go, for the dawn is breaking.” 624  “I will not let you go,” Jacob replied, 625  “unless you bless me.” 626  32:27 The man asked him, 627  “What is your name?” 628  He answered, “Jacob.” 32:28 “No longer will your name be Jacob,” the man told him, 629  “but Israel, 630  because you have fought 631  with God and with men and have prevailed.”

32:29 Then Jacob asked, “Please tell me your name.” 632  “Why 633  do you ask my name?” the man replied. 634  Then he blessed 635  Jacob 636  there. 32:30 So Jacob named the place Peniel, 637  explaining, 638  “Certainly 639  I have seen God face to face 640  and have survived.” 641 

32:31 The sun rose 642  over him as he crossed over Penuel, 643  but 644  he was limping because of his hip. 32:32 That is why to this day 645  the Israelites do not eat the sinew which is attached to the socket of the hip, because he struck 646  the socket of Jacob’s hip near the attached sinew.

Jacob Meets Esau

33:1 Jacob looked up 647  and saw that Esau was coming 648  along with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two female servants. 33:2 He put the servants and their children in front, with Leah and her children behind them, and Rachel and Joseph behind them. 649  33:3 But Jacob 650  himself went on ahead of them, and he bowed toward the ground seven times as he approached 651  his brother. 33:4 But Esau ran to meet him, embraced him, hugged his neck, and kissed him. Then they both wept. 33:5 When Esau 652  looked up 653  and saw the women and the children, he asked, “Who are these people with you?” Jacob 654  replied, “The children whom God has graciously given 655  your servant.” 33:6 The female servants came forward with their children and bowed down. 656  33:7 Then Leah came forward with her children and they bowed down. Finally Joseph and Rachel came forward and bowed down.

33:8 Esau 657  then asked, “What did you intend 658  by sending all these herds to meet me?” 659  Jacob 660  replied, “To find favor in your sight, my lord.” 33:9 But Esau said, “I have plenty, my brother. Keep what belongs to you.” 33:10 “No, please take them,” Jacob said. 661  “If I have found favor in your sight, accept 662  my gift from my hand. Now that I have seen your face and you have accepted me, 663  it is as if I have seen the face of God. 664  33:11 Please take my present 665  that was brought to you, for God has been generous 666  to me and I have all I need.” 667  When Jacob urged him, he took it. 668 

33:12 Then Esau 669  said, “Let’s be on our way! 670  I will go in front of you.” 33:13 But Jacob 671  said to him, “My lord knows that the children are young, 672  and that I have to look after the sheep and cattle that are nursing their young. 673  If they are driven too hard for even a single day, all the animals will die. 33:14 Let my lord go on ahead of his servant. I will travel more slowly, at the pace of the herds and the children, 674  until I come to my lord at Seir.”

33:15 So Esau said, “Let me leave some of my men with you.” 675  “Why do that?” Jacob replied. 676  “My lord has already been kind enough to me.” 677 

33:16 So that same day Esau made his way back 678  to Seir. 33:17 But 679  Jacob traveled to Succoth 680  where he built himself a house and made shelters for his livestock. That is why the place was called 681  Succoth. 682 

33:18 After he left Paddan Aram, Jacob came safely to the city of Shechem in the land of Canaan, and he camped near 683  the city. 33:19 Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it 684  from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money. 685  33:20 There he set up an altar and called it “The God of Israel is God.” 686 

Drag to resizeDrag to resize

[25:1]  1 tn Or “took.”

[25:1]  2 tn Heb “And Abraham added and took.”

[25:3]  3 sn The names Sheba and Dedan appear in Gen 10:7 as descendants of Ham through Cush and Raamah. Since these two names are usually interpreted to be place names, one plausible suggestion is that some of Abraham’s descendants lived in those regions and took names linked with it.

[25:4]  4 tn Or “sons.”

[25:6]  5 tn Heb “the sons of the concubines who [belonged] to Abraham.”

[25:6]  6 tn Heb “And he sent them away from upon Isaac his son, while he was still living, eastward to the land of the east.”

[25:7]  7 tn Heb “and these are the days of the years of the lifetime of Abraham that he lived.” The normal genealogical formula is expanded here due to the importance of the life of Abraham.

[25:8]  8 tn Heb “old and full.”

[25:8]  9 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.

[25:9]  10 sn The cave of Machpelah was the place Abraham had purchased as a burial place for his wife Sarah (Gen 23:17-18).

[25:10]  11 tn See the note on the phrase “sons of Heth” in Gen 23:3.

[25:11]  12 sn God blessed Isaac. The Hebrew verb “bless” in this passage must include all the gifts that God granted to Isaac. But fertility was not one of them, at least not for twenty years, because Rebekah was barren as well (see v. 21).

[25:11]  13 sn Beer Lahai Roi. See the note on this place name in Gen 24:62.

[25:12]  14 sn This is the account of Ishmael. The Book of Genesis tends to tidy up the family records at every turning point. Here, before proceeding with the story of Isaac’s family, the narrative traces Ishmael’s family line. Later, before discussing Jacob’s family, the narrative traces Esau’s family line (see Gen 36).

[25:13]  15 tn The meaning of this line is not easily understood. The sons of Ishmael are listed here “by their names” and “according to their descendants.”

[25:16]  16 tn Or “tribal chieftains.”

[25:17]  17 tn Heb “And these are the days of the years of Ishmael.”

[25:17]  18 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.

[25:18]  19 tn Heb “they”; the referent (Ishmael’s descendants) has been specified in the translation for clarity.

[25:18]  20 tn Heb “which is by the face of,” or near the border. The territory ran along the border of Egypt.

[25:18]  21 tn Heb “as you go.”

[25:18]  22 sn The name Asshur refers here to a tribal area in the Sinai.

[25:18]  23 tn Heb “he fell.”

[25:18]  24 tn Heb “upon the face of all his brothers.” This last expression, obviously alluding to the earlier oracle about Ishmael (Gen 16:12), could mean that the descendants of Ishmael lived in hostility to others or that they lived in a territory that was opposite the lands of their relatives. While there is some ambiguity about the meaning, the line probably does give a hint of the Ishmaelite-Israelite conflicts to come.

[25:19]  25 sn This is the account of Isaac. What follows for several chapters is not the account of Isaac, except briefly, but the account of Jacob and Esau. The next chapters tell what became of Isaac and his family.

[25:20]  26 tn Heb “And Isaac was the son of forty years when he took Rebekah.”

[25:20]  27 sn Some valuable information is provided here. We learn here that Isaac married thirty-five years before Abraham died, that Rebekah was barren for twenty years, and that Abraham would have lived to see Jacob and Esau begin to grow up. The death of Abraham was recorded in the first part of the chapter as a “tidying up” of one generation before beginning the account of the next.

[25:21]  28 tn The Hebrew verb עָתַר (’atar), translated “prayed [to]” here, appears in the story of God’s judgment on Egypt in which Moses asked the Lord to remove the plagues. The cognate word in Arabic means “to slaughter for sacrifice,” and the word is used in Zeph 3:10 to describe worshipers who bring offerings. Perhaps some ritual accompanied Isaac’s prayer here.

[25:22]  29 tn The Hebrew word used here suggests a violent struggle that was out of the ordinary.

[25:22]  30 tn Heb “If [it is] so, why [am] I this [way]?” Rebekah wanted to know what was happening to her, but the question itself reflects a growing despair over the struggle of the unborn children.

[25:22]  31 sn Asked the Lord. In other passages (e.g., 1 Sam 9:9) this expression refers to inquiring of a prophet, but no details are provided here.

[25:23]  32 sn By metonymy the two children in her womb are described as two nations of which the two children, Jacob and Esau, would become the fathers. The language suggests there would be a struggle between these nations, with one being stronger than the other. The oracle reveals that all of Jacob’s scheming was unnecessary in the final analysis. He would have become the dominant nation without using deception to steal his brother’s blessing.

[25:24]  33 tn Heb “And her days were filled to give birth.”

[25:24]  34 tn Heb “look!” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene as if they were actually present at the birth.

[25:25]  35 sn Reddish. The Hebrew word translated “reddish” is אַדְמוֹנִי (’admoni), which forms a wordplay on the Edomites, Esau’s descendants. The writer sees in Esau’s appearance at birth a sign of what was to come. After all, the reader has already been made aware of the “nations” that were being born.

[25:25]  36 tn Heb “all of him.”

[25:25]  37 sn Hairy. Here is another wordplay involving the descendants of Esau. The Hebrew word translated “hairy” is שֵׂעָר (sear); the Edomites will later live in Mount Seir, perhaps named for its wooded nature.

[25:25]  38 tn Heb “And they called his name Esau.” The name “Esau” (עֵשָׂו, ’esav) is not etymologically related to שֵׂעָר (sear), but it draws on some of the sounds.

[25:26]  39 tn The disjunctive clause describes an important circumstance accompanying the birth. Whereas Esau was passive at birth, Jacob was active.

[25:26]  40 tn Heb “And he called his name Jacob.” Some ancient witnesses read “they called his name Jacob” (see v. 25). In either case the subject is indefinite.

[25:26]  41 tn Heb “the son of sixty years.”

[25:27]  42 tn Heb “knowing.”

[25:27]  43 tn The disjunctive clause juxtaposes Jacob with Esau and draws attention to the striking contrasts. In contrast to Esau, a man of the field, Jacob was civilized, as the phrase “living in tents” signifies. Whereas Esau was a skillful hunter, Jacob was calm and even-tempered (תָּם, tam), which normally has the idea of “blameless.”

[25:28]  44 tn Heb “the taste of game was in his mouth.” The word for “game,” “venison” is here the same Hebrew word as “hunter” in the last verse. Here it is a metonymy, referring to that which the hunter kills.

[25:28]  45 tn The disjunctive clause juxtaposes Rebekah with Jacob and draws attention to the contrast. The verb here is a participle, drawing attention to Rebekah’s continuing, enduring love for her son.

[25:29]  46 sn Jacob cooked some stew. There are some significant words and wordplays in this story that help clarify the points of the story. The verb “cook” is זִיד (zid), which sounds like the word for “hunter” (צַיִד, tsayid). This is deliberate, for the hunter becomes the hunted in this story. The word זִיד means “to cook, to boil,” but by the sound play with צַיִד it comes to mean “set a trap by cooking.” The usage of the word shows that it can also have the connotation of acting presumptuously (as in boiling over). This too may be a comment on the scene. For further discussion of the rhetorical devices in the Jacob narratives, see J. P. Fokkelman, Narrative Art in Genesis (SSN).

[25:30]  47 tn The rare term לָעַט (laat), translated “feed,” is used in later Hebrew for feeding animals (see Jastrow, 714). If this nuance was attached to the word in the biblical period, then it may depict Esau in a negative light, comparing him to a hungry animal. Famished Esau comes in from the hunt, only to enter the trap. He can only point at the red stew and ask Jacob to feed him.

[25:30]  48 tn The verb has no expressed subject and so is given a passive translation.

[25:30]  49 sn Esau’s descendants would eventually be called Edom. Edom was the place where they lived, so-named probably because of the reddish nature of the hills. The writer can use the word “red” to describe the stew that Esau gasped for to convey the nature of Esau and his descendants. They were a lusty, passionate, and profane people who lived for the moment. Again, the wordplay is meant to capture the “omen in the nomen.”

[25:31]  50 tn Heb “today.”

[25:32]  51 tn Heb “And what is this to me, a birthright?”

[25:33]  52 tn Heb “Swear to me today.”

[25:33]  53 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.

[25:33]  54 sn And sold his birthright. There is evidence from Hurrian culture that rights of inheritance were occasionally sold or transferred. Here Esau is portrayed as a profane person who would at the moment rather have a meal than the right to inherit. He will soon forget this trade and seek his father’s blessing in spite of it.

[25:34]  55 sn The style here is typical of Hebrew narrative; after the tension is resolved with the dialogue, the working out of it is recorded in a rapid sequence of verbs (“gave”; “ate”; “drank”; “got up”; “went out”). See also Gen 3:1-7 for another example.

[25:34]  56 sn So Esau despised his birthright. This clause, which concludes the episode, is a summary statement which reveals the underlying significance of Esau’s actions. “To despise” means to treat something as worthless or with contempt. Esau’s willingness to sell his birthright was evidence that he considered it to be unimportant.

[26:1]  57 tn Heb “in addition to the first famine which was.”

[26:1]  58 sn This account is parallel to two similar stories about Abraham (see Gen 12:10-20; 20:1-18). Many scholars do not believe there were three similar incidents, only one that got borrowed and duplicated. Many regard the account about Isaac as the original, which then was attached to the more important person, Abraham, with supernatural elements being added. For a critique of such an approach, see R. Alter, The Art of Biblical Narrative, 47-62. It is more likely that the story illustrates the proverb “like father, like son” (see T. W. Mann, The Book of the Torah, 53). In typical human fashion the son follows his father’s example of lying to avoid problems. The appearance of similar events reported in a similar way underscores the fact that the blessing has now passed to Isaac, even if he fails as his father did.

[26:2]  59 sn Do not go down to Egypt. The words echo Gen 12:10, which reports that “Abram went down to Egypt,” but state the opposite.

[26:2]  60 tn Heb “say to you.”

[26:3]  61 tn The Hebrew verb גּוּר (gur) means “to live temporarily without ownership of land.” Abraham’s family will not actually possess the land of Canaan until the Israelite conquest hundreds of years later.

[26:3]  62 tn After the imperative “stay” the two prefixed verb forms with prefixed conjunction here indicate consequence.

[26:3]  63 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.

[26:3]  64 tn The Hiphil stem of the verb קוּם (qum) here means “to fulfill, to bring to realization.” For other examples of this use of this verb form, see Lev 26:9; Num 23:19; Deut 8:18; 9:5; 1 Sam 1:23; 1 Kgs 6:12; Jer 11:5.

[26:3]  65 tn Heb “the oath which I swore.”

[26:4]  66 tn Heb “your descendants.”

[26:4]  67 tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 22:18). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.)

[26:5]  68 tn The words “All this will come to pass” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons.

[26:5]  69 tn Heb “listened to my voice.”

[26:5]  70 sn My charge, my commandments, my statutes, and my laws. The language of this verse is clearly interpretive, for Abraham did not have all these laws. The terms are legal designations for sections of the Mosaic law and presuppose the existence of the law. Some Rabbinic views actually conclude that Abraham had fulfilled the whole law before it was given (see m. Qiddushin 4:14). Some scholars argue that this story could only have been written after the law was given (C. Westermann, Genesis, 2:424-25). But the simplest explanation is that the narrator (traditionally taken to be Moses the Lawgiver) elaborated on the simple report of Abraham’s obedience by using terms with which the Israelites were familiar. In this way he depicts Abraham as the model of obedience to God’s commands, whose example Israel should follow.

[26:7]  71 sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister.

[26:7]  72 tn Heb “lest.” The words “for he thought to himself” are supplied because the next clause is written with a first person pronoun, showing that Isaac was saying or thinking this.

[26:7]  73 tn Heb “kill me on account of.”

[26:8]  74 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:8]  75 tn Heb “and it happened when the days were long to him there.”

[26:8]  76 tn Heb “look, Isaac.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene through Abimelech’s eyes.

[26:8]  77 tn Or “fondling.”

[26:9]  78 tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of Hebrew ‘ak,” VT 14 (1964): 221-25.

[26:9]  79 tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7).

[26:10]  80 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

[26:10]  81 tn Heb “people.”

[26:10]  82 tn The Hebrew verb means “to lie down.” Here the expression “lie with” or “sleep with” is euphemistic for “have sexual relations with.”

[26:11]  83 tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man.

[26:11]  84 tn The use of the infinitive absolute before the imperfect makes the construction emphatic.

[26:12]  85 tn Heb “a hundredfold.”

[26:12]  86 tn This final clause explains why Isaac had such a bountiful harvest.

[26:13]  87 tn Heb “great.” In this context the statement refers primarily to Isaac’s material wealth, although reputation and influence are included.

[26:13]  88 tn Heb “and he went, going and becoming great.” The construction stresses that his growth in possessions and power continued steadily.

[26:14]  89 tn Heb “and there was to him.”

[26:14]  90 tn Heb “possessions of sheep.”

[26:14]  91 tn Heb “possessions of cattle.”

[26:14]  92 tn The Hebrew verb translated “became jealous” refers here to intense jealousy or envy that leads to hostile action (see v. 15).

[26:15]  93 tn Heb “and the Philistines stopped them up and filled them with dirt.”

[26:16]  94 tn Heb “Go away from us.”

[26:16]  95 sn You have become much more powerful. This explanation for the expulsion of Isaac from Philistine territory foreshadows the words used later by the Egyptians to justify their oppression of Israel (see Exod 1:9).

[26:17]  96 tn Heb “and he camped in the valley of Gerar and he lived there.”

[26:18]  97 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”

[26:18]  98 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.

[26:18]  99 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.

[26:18]  100 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:18]  101 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.

[26:18]  102 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”

[26:19]  103 tn Heb “living.” This expression refers to a well supplied by subterranean streams (see Song 4:15).

[26:20]  104 tn The Hebrew verb translated “quarreled” describes a conflict that often has legal ramifications.

[26:20]  105 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:20]  106 tn Heb “and he called the name of the well.”

[26:20]  107 sn The name Esek means “argument” in Hebrew. The following causal clause explains that Isaac gave the well this name as a reminder of the conflict its discovery had created. In the Hebrew text there is a wordplay, for the name is derived from the verb translated “argued.”

[26:20]  108 tn The words “about it” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[26:21]  109 tn Heb “they”; the referent (Isaac’s servants) has been specified in the translation for clarity.

[26:21]  110 tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:21]  111 sn The name Sitnah (שִׂטְנָה, sitnah) is derived from a Hebrew verbal root meaning “to oppose; to be an adversary” (cf. Job 1:6). The name was a reminder that the digging of this well caused “opposition” from the Philistines.

[26:22]  112 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:22]  113 tn Heb “and he called its name.”

[26:22]  114 sn The name Rehoboth (רְהֹבוֹת, rehovot) is derived from a verbal root meaning “to make room.” The name was a reminder that God had made room for them. The story shows Isaac’s patience with the opposition; it also shows how God’s blessing outdistanced the men of Gerar. They could not stop it or seize it any longer.

[26:23]  115 tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:25]  116 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 12:8; 13:4; 21:33). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116.

[26:25]  117 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”

[26:26]  118 tn The disjunctive clause supplies pertinent supplemental information. The past perfect is used because the following narrative records the treaty at Beer Sheba. Prior to this we are told that Isaac settled in Beer Sheba; presumably this treaty would have allowed him to do that. However, it may be that he settled there and then made the treaty by which he renamed the place Beer Sheba. In this case one may translate “Now Abimelech came to him.”

[26:26]  119 tn Heb “and.”

[26:26]  120 tn Many modern translations render the Hebrew term מֵרֵעַ (merea’) as “councillor” or “adviser,” but the term may not designate an official position but simply a close personal friend.

[26:27]  121 tn The disjunctive clause is circumstantial, expressing the reason for his question.

[26:28]  122 tn The infinitive absolute before the verb emphasizes the clarity of their perception.

[26:28]  123 tn Heb “And we said, ‘Let there be.’” The direct discourse in the Hebrew text has been rendered as indirect discourse in the translation for stylistic reasons.

[26:28]  124 tn The pronoun “us” here is inclusive – it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other.

[26:28]  125 tn The pronoun “us” here is exclusive – it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac).

[26:28]  126 tn The translation assumes that the cohortative expresses their request. Another option is to understand the cohortative as indicating resolve: “We want to make.’”

[26:29]  127 tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”

[26:29]  128 tn Heb “touched.”

[26:29]  129 tn Heb “and just as we have done only good with you.”

[26:29]  130 tn Heb “and we sent you away.”

[26:29]  131 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB).

[26:30]  132 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:30]  133 tn Heb “and they ate and drank.”

[26:31]  134 tn Heb “and they got up early and they swore an oath, a man to his brother.”

[26:31]  135 tn Heb “and they went from him in peace.”

[26:32]  136 tn Heb “and they said to him, ‘We have found water.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[26:33]  137 sn The name Shibah (שִׁבְעָה, shivah) means (or at least sounds like) the word meaning “oath.” The name was a reminder of the oath sworn by Isaac and the Philistines to solidify their treaty.

[26:33]  138 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bÿer shava’) means “well of an oath” or “well of seven.” According to Gen 21:31 Abraham gave Beer Sheba its name when he made a treaty with the Philistines. Because of the parallels between this earlier story and the account in 26:26-33, some scholars see chaps. 21 and 26 as two versions (or doublets) of one original story. However, if one takes the text as it stands, it appears that Isaac made a later treaty agreement with the people of the land that was similar to his father’s. Abraham dug a well at the site and named the place Beer Sheba; Isaac dug another well there and named the well Shibah. Later generations then associated the name Beer Sheba with Isaac, even though Abraham gave the place its name at an earlier time.

[26:34]  139 tn The sentence begins with the temporal indicator (“and it happened”), making this clause subordinate to the next.

[26:34]  140 tn Heb “the son of forty years.”

[26:34]  141 tn Heb “took as a wife.”

[26:35]  142 tn Heb “And they were [a source of ] bitterness in spirit to Isaac and to Rebekah.”

[27:1]  143 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence.

[27:1]  144 tn Heb “and his eyes were weak from seeing.”

[27:1]  145 tn Heb “greater” (in terms of age).

[27:1]  146 tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity.

[27:2]  147 tn Heb “he”; the referent (Isaac) is specified in the translation for clarity.

[27:2]  148 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based.

[27:2]  149 tn Heb “I do not know the day of my death.”

[27:3]  150 tn The Hebrew word is to be spelled either צַיִד (tsayid) following the marginal reading (Qere), or צֵידָה (tsedah) following the consonantal text (Kethib). Either way it is from the same root as the imperative צוּדָה (tsudah, “hunt down”).

[27:4]  151 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.

[27:4]  152 tn Heb “so that my soul may bless you.” The use of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as the subject emphasizes that the blessing will be made with all Isaac’s desire and vitality. The conjunction “so that” closely relates the meal to the blessing, suggesting that this will be a ritual meal in conjunction with the giving of a formal blessing.

[27:5]  153 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story.

[27:5]  154 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT.

[27:7]  155 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.

[27:7]  156 tn The cohortative, with the prefixed conjunction, also expresses logical sequence. See vv. 4, 19, 27.

[27:7]  157 tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the Lord,” she stresses how serious this matter is.

[27:8]  158 tn Heb “listen to my voice.” The Hebrew idiom means “to comply; to obey.”

[27:8]  159 tn Heb “to that which I am commanding you.”

[27:9]  160 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.

[27:10]  161 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. It carries forward the tone of instruction initiated by the command to “go…and get” in the preceding verse.

[27:10]  162 tn The form is the perfect with the vav (ו) consecutive; it carries the future nuance of the preceding verbs of instruction, but by switching the subject to Jacob, indicates the expected result of the subterfuge.

[27:10]  163 tn Heb “so that.” The conjunction indicates purpose or result.

[27:11]  164 tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[27:12]  165 tn Heb “Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes like a mocker.” The Hebrew expression “I will be in his eyes like” means “I would appear to him as.”

[27:13]  166 tn Heb “upon me your curse.”

[27:13]  167 tn Heb “only listen to my voice.”

[27:14]  168 tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.

[27:14]  169 tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.

[27:16]  170 tn In the Hebrew text the object (“the skins of the young goats”) precedes the verb. The disjunctive clause draws attention to this key element in the subterfuge.

[27:16]  171 tn The word “hands” probably includes the forearms here. How the skins were attached is not specified in the Hebrew text; cf. NLT “she made him a pair of gloves.”

[27:17]  172 tn Heb “gave…into the hand of.”

[27:18]  173 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:18]  174 sn Which are you, my son? Isaac’s first question shows that the deception is going to require more subterfuge than Rebekah had anticipated. Jacob will have to pull off the deceit.

[27:19]  175 tn Heb “get up and sit.” This may mean simply “sit up,” or it may indicate that he was to get up from his couch and sit at a table.

[27:19]  176 tn Heb “so that your soul may bless me.” These words, though not reported by Rebekah to Jacob (see v. 7) accurately reflect what Isaac actually said to Esau (see v. 4). Perhaps Jacob knew more than Rebekah realized, but it is more likely that this was an idiom for sincere blessing with which Jacob was familiar. At any rate, his use of the precise wording was a nice, convincing touch.

[27:20]  177 tn Heb “What is this?” The enclitic pronoun “this” adds emphasis to the question, which is comparable to the English rhetorical question, “How in the world?”

[27:20]  178 tn Heb “you hastened to find.” In translation the infinitive becomes the main verb and the first verb becomes adverbial.

[27:20]  179 tn Heb “caused to meet before me.”

[27:20]  180 tn Heb “and he said, ‘Because the Lord your God….’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[27:21]  181 tn Following the imperative, the cohortative (with prefixed conjunction) indicates purpose or result.

[27:21]  182 tn Heb “Are you this one, Esau, my son, or not?” On the use of the interrogative particle here, see BDB 210 s.v. הֲ.

[27:23]  183 tn Heb “and he blessed him.” The referents of the pronouns “he” (Isaac) and “him” (Jacob) have been specified in the translation for clarity.

[27:24]  184 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[27:25]  185 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:25]  186 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[27:25]  187 tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.

[27:25]  188 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[27:25]  189 tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:27]  190 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[27:27]  191 tn Heb “and he smelled the smell”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:27]  192 tn Heb “see.”

[27:28]  193 tn Heb “and from the dew of the sky.”

[27:28]  194 tn Heb “and from the fatness.”

[27:29]  195 tn Heb “and be.” The verb is an imperative, which is used rhetorically in this oracle of blessing. It is an invitation to exercise authority his brothers and indicates that he is granted such authority by the patriarch of the family. Furthermore, the blessing enables the recipient to accomplish this.

[27:29]  196 tn The Hebrew word is גְבִיר (gevir, “lord, mighty one”). The one being blessed will be stronger and therefore more powerful than his brother. See Gen 25:23. The feminine form of this rare noun means “mistress” or “queen-mother.”

[27:29]  197 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (which is either an imperfect or a jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[27:30]  198 tn The use of the infinitive absolute before the finite form of the verb makes the construction emphatic.

[27:30]  199 tn Heb “the presence of Isaac his father.” The repetition of the proper name (“Isaac”) was

[27:30]  200 tn Heb “and Esau his brother came from his hunt.”

[27:31]  201 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.

[27:31]  202 tn Or “arise” (i.e., sit up).

[27:31]  203 tn Heb “so that your soul may bless me.”

[27:32]  204 tn Heb “said.”

[27:32]  205 tn Heb “and he said, ‘I [am] your son, your firstborn.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.

[27:33]  206 tn Heb “and Isaac trembled with a great trembling to excess.” The verb “trembled” is joined with a cognate accusative, which is modified by an adjective “great,” and a prepositional phrase “to excess.” All of this is emphatic, showing the violence of Isaac’s reaction to the news.

[27:33]  207 tn Heb “Who then is he who hunted game and brought [it] to me so that I ate from all before you arrived and blessed him?”

[27:34]  208 tn The temporal clause is introduced with the temporal indicator and has the infinitive as its verb.

[27:34]  209 tn Heb “and he yelled [with] a great and bitter yell to excess.”

[27:35]  210 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:35]  211 tn Or “took”; “received.”

[27:36]  212 tn Heb “Is he not rightly named Jacob?” The rhetorical question, since it expects a positive reply, has been translated as a declarative statement.

[27:36]  213 sn He has tripped me up. When originally given, the name Jacob was a play on the word “heel” (see Gen 25:26). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. Esau gives the name “Jacob” a negative connotation here, the meaning “to trip up; to supplant.”

[27:38]  214 tn Heb “Bless me, me also, my father.” The words “my father” have not been repeated in the translation for stylistic reasons.

[27:38]  215 tn Heb “and Esau lifted his voice and wept.”

[27:39]  216 tn Heb “look.”

[27:39]  217 tn Heb “from the fatness.”

[27:40]  218 sn You will tear off his yoke from your neck. It may be that this prophetic blessing found its fulfillment when Jerusalem fell and Edom got its revenge. The oracle makes Edom subservient to Israel and suggests the Edomites would live away from the best land and be forced to sustain themselves by violent measures.

[27:41]  219 tn Or “bore a grudge against” (cf. NAB, NASB, NIV). The Hebrew verb שָׂטַם (satam) describes persistent hatred.

[27:41]  220 tn Heb “because of the blessing which his father blessed him.”

[27:41]  221 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone, because the news reached Rebekah.

[27:41]  222 tn Heb “days.”

[27:41]  223 tn The cohortative here expresses Esau’s determined resolve to kill Jacob.

[27:42]  224 tn Heb “and the words of Esau her older son were told to Rebekah.”

[27:42]  225 tn Heb “she sent and called for.”

[27:42]  226 tn Heb “is consoling himself with respect to you to kill you.” The only way Esau had of dealing with his anger at the moment was to plan to kill his brother after the death of Isaac.

[27:43]  227 tn Heb “listen to my voice.”

[27:43]  228 tn Heb “arise, flee.”

[27:44]  229 tn Heb “a few days.” Rebekah probably downplays the length of time Jacob will be gone, perhaps to encourage him and assure him that things will settle down soon. She probably expects Esau’s anger to die down quickly. However, Jacob ends up being gone twenty years and he never sees Rebekah again.

[27:45]  230 tn The words “stay there” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[27:45]  231 tn Heb “and I will send and I will take you from there.” The verb “send” has no object in the Hebrew text; one must be supplied in the translation. Either “someone” or “a message” could be supplied, but since in those times a message would require a messenger, “someone” has been used.

[27:45]  232 tn If Jacob stayed, he would be killed and Esau would be forced to run away.

[27:46]  233 tn Heb “loathe my life.” The Hebrew verb translated “loathe” refers to strong disgust (see Lev 20:23).

[27:46]  234 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.

[27:46]  235 tn Heb “If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, why to me life?”

[28:1]  236 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”

[28:2]  237 tn Heb “Arise! Go!” The first of the two imperatives is adverbial and stresses the immediacy of the departure.

[28:3]  238 tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.

[28:3]  239 tn Heb “and make you fruitful and multiply you.” See Gen 17:6, 20 for similar terminology.

[28:3]  240 tn The perfect verbal form with vav (ו) consecutive here indicates consequence. The collocation הָיָה + preposition לְ (hayah + lÿ) means “become.”

[28:3]  241 tn Heb “an assembly of peoples.”

[28:4]  242 tn Heb “and may he give to you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you.” The name “Abraham” is an objective genitive here; this refers to the blessing that God gave to Abraham.

[28:4]  243 tn The words “the land” have been supplied in the translation for clarity.

[28:4]  244 tn Heb “the land of your sojournings,” that is, the land where Jacob had been living as a resident alien, as his future descendants would after him.

[28:6]  245 tn Heb “to take for himself from there a wife.”

[28:6]  246 tn The infinitive construct with the preposition and the suffix form a temporal clause.

[28:6]  247 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”

[28:8]  248 tn Heb “saw.”

[28:8]  249 tn Heb “the daughters of Canaan.”

[28:8]  250 tn Heb “evil in the eyes of.”

[28:9]  251 tn Heb “took for a wife.”

[28:11]  252 tn Heb “the place.” The article may indicate simply that the place is definite in the mind of the narrator. However, as the story unfolds the place is transformed into a holy place. See A. P. Ross, “Jacob’s Vision: The Founding of Bethel,” BSac 142 (1985): 224-37.

[28:11]  253 tn Heb “and he spent the night there because the sun had gone down.”

[28:11]  254 tn Heb “he took from the stones of the place,” which here means Jacob took one of the stones (see v. 18).

[28:11]  255 tn Heb “and he put [it at] the place of his head.” The text does not actually say the stone was placed under his head to serve as a pillow, although most interpreters and translators assume this. It is possible the stone served some other purpose. Jacob does not seem to have been a committed monotheist yet (see v. 20-21) so he may have believed it contained some spiritual power. Note that later in the story he anticipates the stone becoming the residence of God (see v. 22). Many cultures throughout the world view certain types of stones as magical and/or sacred. See J. G. Fraser, Folklore in the Old Testament, 231-37.

[28:11]  256 tn Heb “lay down.”

[28:12]  257 tn Heb “and dreamed.”

[28:12]  258 tn Heb “and look.” The scene which Jacob witnessed is described in three clauses introduced with הִנֵּה (hinneh). In this way the narrator invites the reader to witness the scene through Jacob’s eyes. J. P. Fokkelman points out that the particle goes with a lifted arm and an open mouth: “There, a ladder! Oh, angels! and look, the Lord himself” (Narrative Art in Genesis [SSN], 51-52).

[28:12]  259 tn The Hebrew noun סֻלָּם (sullam, “ladder, stairway”) occurs only here in the OT, but there appears to be an Akkadian cognate simmiltu (with metathesis of the second and third consonants and a feminine ending) which has a specialized meaning of “stairway, ramp.” See H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 34. For further discussion see C. Houtman, “What Did Jacob See in His Dream at Bethel? Some Remarks on Genesis 28:10-22,” VT 27 (1977): 337-52; J. G. Griffiths, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 76 (1964/65): 229-30; and A. R. Millard, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 78 (1966/67): 86-87.

[28:13]  260 tn Heb “the God of your father Abraham and the God of Isaac.” The Hebrew word for “father” can typically be used in a broader sense than the English word, in this case referring to Abraham (who was Jacob’s grandfather). For stylistic reasons and for clarity, the words “your father” are supplied with “Isaac” in the translation.

[28:13]  261 tn The Hebrew term אֶרֶץ (’erets) can mean “[the] earth,” “land,” “region,” “piece of ground,” or “ground” depending on the context. Here the term specifically refers to the plot of ground on which Jacob was lying, but at the same time this stands by metonymy for the entire land of Canaan.

[28:14]  262 tn This is the same Hebrew word translated “ground” in the preceding verse.

[28:14]  263 tn The verb is singular in the Hebrew; Jacob is addressed as the representative of his descendants.

[28:14]  264 tn Theoretically the Niphal stem can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Jacob were going to be a channel or source of blessing. But in other formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless (i.e., pronounce blessings upon) themselves/one another.” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 28:14 predicts that Jacob will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae (see Gen 12:2 and 18:18 as well, where Abram/Abraham receives this promise). For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.

[28:14]  265 tn Heb “and they will pronounce blessings by you, all the families of the earth, and by your offspring.”

[28:15]  266 tn Heb “Look, I [am] with you.” The clause is a nominal clause; the verb to be supplied could be present (as in the translation) or future, “Look, I [will be] with you” (cf. NEB).

[28:16]  267 tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[28:16]  268 tn Heb “said.”

[28:18]  269 tn Heb “and he got up early…and he took.”

[28:18]  270 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[28:18]  271 tn See the note on this phrase in v. 11.

[28:18]  272 tn Heb “standing stone.”

[28:19]  273 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew (see v. 17).

[28:20]  274 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.

[28:21]  275 tn Heb “and I return in peace to the house of my father.”

[28:22]  276 tn The disjunctive clause structure (conjunction + noun/subject) is used to highlight the statement.

[28:22]  277 tn The infinitive absolute is used before the finite verb for emphasis.

[28:22]  278 tn Heb “and all which you give to me I will surely give a tenth of it to you.” The disjunctive clause structure (conjunction + noun/object) highlights this statement as well.

[29:1]  279 tn Heb “and Jacob lifted up his feet.” This unusual expression suggests that Jacob had a new lease on life now that God had promised him the blessing he had so desperately tried to gain by his own efforts. The text portrays him as having a new step in his walk.

[29:1]  280 tn Heb “the land of the sons of the east.”

[29:2]  281 tn Heb “and he saw, and look.” As in Gen 28:12-15, the narrator uses the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here and in the next clause to draw the reader into the story.

[29:2]  282 tn Heb “and look, there.”

[29:2]  283 tn The disjunctive clause (introduced by the noun with the prefixed conjunction) provides supplemental information that is important to the story.

[29:3]  284 tn Heb “they”; the referent (the shepherds) has been specified in the translation for clarity.

[29:5]  285 tn Heb “son.”

[29:5]  286 tn Heb “and they said, ‘We know.’” The word “him” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons. In the translation several introductory clauses throughout this section have been placed after the direct discourse they introduce for stylistic reasons as well.

[29:6]  287 tn Heb “and he said to them, ‘Is there peace to him?’”

[29:6]  288 tn Heb “peace.”

[29:7]  289 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:7]  290 tn Heb “the day is great.”

[29:7]  291 tn Heb “water the sheep and go and pasture [them].” The verbal forms are imperatives, but Jacob would hardly be giving direct orders to someone else’s shepherds. The nuance here is probably one of advice.

[29:8]  292 tn The perfect verbal forms with the vav (ו) consecutive carry on the sequence begun by the initial imperfect form.

[29:9]  293 tn Heb “was a shepherdess.”

[29:10]  294 tn Heb “Laban, the brother of his mother” (twice in this verse).

[29:10]  295 tn Heb “Jacob.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[29:10]  296 tn Heb “drew near, approached.”

[29:10]  297 tn Heb “Laban, the brother of his mother.” The text says nothing initially about the beauty of Rachel. But the reader is struck by the repetition of “Laban the brother of his mother.” G. J. Wenham is no doubt correct when he observes that Jacob’s primary motive at this stage is to ingratiate himself with Laban (Genesis [WBC], 2:231).

[29:11]  298 tn Heb “and he lifted up his voice and wept.” The idiom calls deliberate attention to the fact that Jacob wept out loud.

[29:12]  299 tn Heb “declared.”

[29:12]  300 tn Heb “that he [was] the brother of her father.”

[29:13]  301 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:13]  302 tn Heb “and he told to Laban all these things.” This might mean Jacob told Laban how he happened to be there, but Laban’s response (see v. 14) suggests “all these things” refers to what Jacob had previously told Rachel (see v. 12).

[29:14]  303 tn Heb “indeed, my bone and my flesh are you.” The expression sounds warm enough, but the presence of “indeed” may suggest that Laban had to be convinced of Jacob’s identity before permitting him to stay. To be one’s “bone and flesh” is to be someone’s blood relative. For example, the phrase describes the relationship between Abimelech and the Shechemites (Judg 9:2; his mother was a Shechemite); David and the Israelites (2 Sam 5:1); David and the elders of Judah (2 Sam 19:12,); and David and his nephew Amasa (2 Sam 19:13, see 2 Sam 17:2; 1 Chr 2:16-17).

[29:14]  304 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:14]  305 tn Heb “a month of days.”

[29:15]  306 tn The verb is the perfect with the vav (ו) consecutive; the nuance in the question is deliberative.

[29:15]  307 tn Heb “my brother.” The term “brother” is used in a loose sense; actually Jacob was Laban’s nephew.

[29:16]  308 tn Heb “and to Laban [there were] two daughters.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a prepositional phrase) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, vv. 16-17 have been set in parentheses in the translation.

[29:17]  309 tn Heb “and the eyes of Leah were tender.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a noun) continues the parenthesis begun in v. 16. It is not clear what is meant by “tender” (or “delicate”) eyes. The expression may mean she had appealing eyes (cf. NAB, NRSV, NLT), though some suggest that they were plain, not having the brightness normally expected. Either way, she did not measure up to her gorgeous sister.

[29:17]  310 tn Heb “and Rachel was beautiful of form and beautiful of appearance.”

[29:18]  311 tn Heb “Jacob loved.”

[29:19]  312 tn Heb “Better my giving her to you than my giving her to another man.”

[29:20]  313 tn Heb “in exchange for Rachel.”

[29:20]  314 sn But they seemed like only a few days to him. This need not mean that the time passed quickly. More likely it means that the price seemed insignificant when compared to what he was getting in the bargain.

[29:20]  315 tn Heb “because of his love for her.” The words “was so great” are supplied for stylistic reasons.

[29:21]  316 tn Heb “and Jacob said.”

[29:21]  317 tn Heb “my days are fulfilled.”

[29:21]  318 tn Heb “and I will go in to her.” The verb is a cohortative; it may be subordinated to the preceding request, “that I may go in,” or it may be an independent clause expressing his desire. The verb “go in” in this context refers to sexual intercourse (i.e., the consummation of the marriage).

[29:22]  319 tn Heb “men.”

[29:23]  320 tn Heb “and it happened in the evening that he took Leah his daughter and brought her.”

[29:23]  321 tn Heb “to him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:23]  322 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:23]  323 tn Heb “went in to her.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.

[29:24]  324 tn Heb “and Laban gave to her Zilpah his female servant, to Leah his daughter [for] a servant.” This clause gives information parenthetical to the narrative.

[29:25]  325 tn Heb “and it happened in the morning that look, it was Leah.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.

[29:25]  326 tn Heb “and he said”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:25]  327 tn Heb What is this you have done to me?” The use of the pronoun “this” is enclitic, adding emphasis to the question: “What in the world have you done to me?”

[29:25]  328 sn The Hebrew verb translated tricked here (רָמָה, ramah) is cognate to the noun used in Gen 27:35 to describe Jacob’s deception of Esau. Jacob is discovering that what goes around, comes around. See J. A. Diamond, “The Deception of Jacob: A New Perspective on an Ancient Solution to the Problem,” VT 34 (1984): 211-13.

[29:26]  329 tn Heb “and Laban said, ‘It is not done so in our place.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[29:26]  330 tn Heb “to give the younger.” The words “daughter” and “in marriage” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[29:27]  331 tn Heb “fulfill the period of seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as “my older daughter” for clarity.

[29:27]  332 tn Heb “this other one.”

[29:27]  333 tn Heb “and we will give to you also this one in exchange for labor which you will work with me, still seven other years.”

[29:28]  334 tn Heb “and Jacob did so.” The words “as Laban said” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[29:28]  335 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:28]  336 tn Heb “the seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as Leah to avoid confusion with Rachel, mentioned later in the verse.

[29:28]  337 tn Heb “and he gave to him Rachel his daughter for him for a wife.” The referent of the pronoun “he” (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[29:29]  338 tn Heb “and Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his female servant, for her for a servant.”

[29:30]  339 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:30]  340 tn Heb “went in also to Rachel.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.

[29:30]  341 tn Heb “him”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[29:30]  342 tn Heb “and he loved also Rachel, more than Leah, and he served with him still seven other years.”

[29:31]  343 tn Heb “hated.” The rhetorical device of overstatement is used (note v. 30, which says simply that Jacob loved Rachel more than he did Leah) to emphasize that Rachel, as Jacob’s true love and the primary object of his affections, had an advantage over Leah.

[29:31]  344 tn Heb “he opened up her womb.”

[29:32]  345 tn Or “Leah conceived” (also in vv. 33, 34, 35).

[29:32]  346 sn The name Reuben (רְאוּבֵן, rÿuven) means “look, a son.”

[29:32]  347 tn Heb “looked on my affliction.”

[29:33]  348 tn Heb “hated.” See the note on the word “unloved” in v. 31.

[29:33]  349 sn The name Simeon (שִׁמְעוֹן, shimon) is derived from the verbal root שָׁמַע (shama’) and means “hearing.” The name is appropriate since it is reminder that the Lord “heard” about Leah’s unloved condition and responded with pity.

[29:34]  350 tn Heb “will be joined to me.”

[29:34]  351 sn The name Levi (לֵוִי, levi), the precise meaning of which is debated, was appropriate because it sounds like the verb לָוָה (lavah, “to join”), used in the statement recorded earlier in the verse.

[29:35]  352 sn The name Judah (יְהוּדָה, yÿhudah) means “he will be praised” and reflects the sentiment Leah expresses in the statement recorded earlier in the verse. For further discussion see W. F. Albright, “The Names ‘Israel’ and ‘Judah’ with an Excursus on the Etymology of Todah and Torah,” JBL 46 (1927): 151-85; and A. R. Millard, “The Meaning of the Name Judah,” ZAW 86 (1974): 216-18.

[30:1]  353 tn Heb “Rachel.” The proper name has been replaced by the pronoun (“she”) in the translation for stylistic reasons.

[30:1]  354 tn Heb “sons.”

[30:2]  355 tn Heb “and the anger of Jacob was hot.”

[30:2]  356 tn Heb “who has withheld from you the fruit of the womb.”

[30:3]  357 tn Heb “go in to.” The expression “go in to” in this context refers to sexual intercourse.

[30:3]  358 tn After the imperative, the prefixed verbal form with the conjunction indicates the immediate purpose of the proposed activity.

[30:3]  359 tn The word “children” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[30:3]  360 tn Heb “upon my knees.” This is an idiomatic way of saying that Bilhah will be simply a surrogate mother. Rachel will adopt the child as her own.

[30:3]  361 tn Heb “and I will be built up, even I, from her.” The prefixed verbal form with the conjunction is subordinated to the preceding prefixed verbal form and gives the ultimate purpose for the proposed action. The idiom of “built up” here refers to having a family (see Gen 16:2, as well as Ruth 4:11 and BDB 125 s.v. בָנָה).

[30:4]  362 tn Heb “and she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.

[30:4]  363 tn Heb “went in to.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse.

[30:5]  364 tn Or “Bilhah conceived” (also in v. 7).

[30:5]  365 tn Heb “and she bore for Jacob a son.”

[30:6]  366 tn Heb “and also he has heard my voice.” The expression means that God responded positively to Rachel’s cry and granted her request.

[30:6]  367 tn Or “therefore.”

[30:6]  368 sn The name Dan means “he vindicated” or “he judged.” The name plays on the verb used in the statement which appears earlier in the verse. The verb translated “vindicated” is from דִּין (din, “to judge, to vindicate”), the same verbal root from which the name is derived. Rachel sensed that God was righting the wrong.

[30:7]  369 tn Heb “and she became pregnant again and Bilhah, the servant of Rachel, bore a second son for Jacob.”

[30:8]  370 tn Heb “[with] a mighty struggle I have struggled with my sister, also I have prevailed.” The phrase “mighty struggle” reads literally “struggles of God.” The plural participle “struggles” reflects the ongoing nature of the struggle, while the divine name is used here idiomatically to emphasize the intensity of the struggle. See J. Skinner, Genesis (ICC), 387.

[30:8]  371 sn The name Naphtali (נַפְתָּלִי, naftali) must mean something like “my struggle” in view of the statement Rachel made in the preceding clause. The name plays on this earlier statement, “[with] a mighty struggle I have struggled with my sister.”

[30:9]  372 tn Heb “she took her servant Zilpah and gave her.” The verbs “took” and “gave” are treated as a hendiadys in the translation: “she gave.”

[30:10]  373 tn Heb “and Zilpah, the servant of Leah, bore for Jacob a son.”

[30:11]  374 tc The statement in the Kethib (consonantal text) appears to mean literally “with good fortune,” if one takes the initial בְּ (bet) as a preposition indicating accompaniment. The Qere (marginal reading) means “good fortune has arrived.”

[30:11]  375 sn The name Gad (גָּד, gad) means “good fortune.” The name reflects Leah’s feeling that good fortune has come her way, as expressed in her statement recorded earlier in the verse.

[30:12]  376 tn Heb “and Zilpah, the servant of Leah, bore a second son for Jacob.”

[30:13]  377 tn The Hebrew statement apparently means “with my happiness.”

[30:13]  378 tn Heb “daughters.”

[30:13]  379 sn The name Asher (אָשֶׁר, ’asher) apparently means “happy one.” The name plays on the words used in the statement which appears earlier in the verse. Both the Hebrew noun and verb translated “happy” and “call me happy,” respectively, are derived from the same root as the name Asher.

[30:14]  380 tn Heb “during the days.”

[30:14]  381 sn Mandrake plants were popularly believed to be an aphrodisiac in the culture of the time.

[30:15]  382 tn Heb “and she said to her”; the referent of the pronoun “she” (Leah) has been specified in the translation for clarity.

[30:15]  383 tn Heb “therefore.”

[30:15]  384 tn Heb “lie down.” The expression “lie down with” in this context (here and in the following verse) refers to sexual intercourse. The imperfect verbal form has a permissive nuance here.

[30:16]  385 tn Heb “must come in to me.” The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. She has acquired him for the night and feels he is obligated to have sexual relations with her.

[30:16]  386 tn Heb “I have surely hired.” The infinitive absolute precedes the finite verbal form for emphasis. The name Issachar (see v. 18) seems to be related to this expression.

[30:16]  387 tn This is the same Hebrew verb (שָׁכַב, shakhav) translated “sleep with” in v. 15. In direct discourse the more euphemistic “sleep with” was used, but here in the narrative “marital relations” reflects more clearly the emphasis on sexual intercourse.

[30:17]  388 tn Heb “listened to.”

[30:17]  389 tn Or “she conceived” (also in v. 19).

[30:17]  390 tn Heb “and she bore for Jacob a fifth son,” i.e., this was the fifth son that Leah had given Jacob.

[30:18]  391 tn Heb “God has given my reward.”

[30:18]  392 tn The words “as a wife” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity (cf. v. 9).

[30:18]  393 sn The name Issachar (יְשָּׁשכָר, yishakhar) appears to mean “man of reward” or possibly “there is reward.” The name plays on the word used in the statement made earlier in the verse. The Hebrew noun translated “reward” is derived from the same root as the name Issachar. The irony is that Rachel thought the mandrakes would work for her, and she was willing to trade one night for them. But in that one night Leah became pregnant.

[30:19]  394 tn Heb “and she bore a sixth son for Jacob,” i.e., this was the sixth son that Leah had given Jacob.

[30:20]  395 sn The name Zebulun (זְבֻלוּן, zevulun) apparently means “honor.” The name plays on the verb used in the statement made earlier in the verse. The Hebrew verb translated “will honor” and the name Zebulun derive from the same root.

[30:22]  396 tn Heb “remembered.”

[30:22]  397 tn Heb “and God listened to her and opened up her womb.” Since “God” is the subject of the previous clause, the noun has been replaced by the pronoun “he” in the translation for stylistic reasons

[30:23]  398 tn Or “conceived.”

[30:23]  399 tn Heb “my reproach.” A “reproach” is a cutting taunt or painful ridicule, but here it probably refers by metonymy to Rachel’s barren condition, which was considered shameful in this culture and was the reason why she was the object of taunting and ridicule.

[30:24]  400 sn The name Joseph (יוֹסֵף, yoseph) means “may he add.” The name expresses Rachel’s desire to have an additional son. In Hebrew the name sounds like the verb (אָסַף,’asasf) translated “taken away” in the earlier statement made in v. 23. So the name, while reflecting Rachel’s hope, was also a reminder that God had removed her shame.

[30:25]  401 tn The perfect verbal form is translated as a past perfect because Rachel’s giving birth to Joseph preceded Jacob’s conversation with Laban.

[30:25]  402 tn The imperatival form here expresses a request.

[30:25]  403 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[30:25]  404 tn Heb “to my place and to my land.”

[30:26]  405 tn Heb “give my wives and my children, for whom I have served you.” In one sense Laban had already “given” Jacob his two daughters as wives (Gen 29:21, 28). Here Jacob was asking for permission to take his own family along with him on the journey back to Canaan.

[30:26]  406 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[30:26]  407 tn Heb “for you, you know my service [with] which I have served you.”

[30:27]  408 tn The words “please stay here” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[30:27]  409 tn Or perhaps “I have grown rich and the Lord has blessed me” (cf. NEB). See J. Finkelstein, “An Old Babylonian Herding Contract and Genesis 31:38f.,” JAOS 88 (1968): 34, n. 19.

[30:28]  410 tn Heb “set your wage for me so I may give [it].”

[30:29]  411 tn Heb “and he said to him, ‘You know how I have served you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons, and the referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[30:29]  412 tn Heb “and how your cattle were with me.”

[30:30]  413 tn Or “for.”

[30:30]  414 tn Heb “before me.”

[30:30]  415 tn Heb “and it has broken out with respect to abundance.”

[30:30]  416 tn Heb “at my foot.”

[30:30]  417 tn Heb “How long [until] I do, also I, for my house?”

[30:31]  418 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[30:31]  419 tn The negated imperfect verbal form has an obligatory nuance.

[30:31]  420 tn The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[30:31]  421 tn Heb “If you do for me this thing.”

[30:31]  422 tn Heb “I will return, I will tend,” an idiom meaning “I will continue tending.”

[30:32]  423 tn Heb “pass through.”

[30:32]  424 tn Or “every black lamb”; Heb “and every dark sheep among the lambs.”

[30:32]  425 tn Heb “and the spotted and speckled among the goats.”

[30:32]  426 tn Heb “and it will be my wage.” The referent collective singular pronoun (“it) has been specified as “these animals” in the translation for clarity.

[30:33]  427 tn Heb “will answer on my behalf.”

[30:33]  428 tn Heb “on the following day,” or “tomorrow.”

[30:33]  429 tn Heb “when you come concerning my wage before you.”

[30:33]  430 tn Heb “every one which is not speckled and spotted among the lambs and dark among the goats, stolen it is with me.”

[30:34]  431 tn Heb “and Laban said, ‘Good, let it be according to your word.’” On the asseverative use of the particle לוּ (lu) here, see HALOT 521 s.v. לוּ.

[30:35]  432 tn Heb “he”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[30:35]  433 tn Heb “and he gave [them] into the hand.”

[30:36]  434 tn Heb “and he put a journey of three days between himself and Jacob.”

[30:36]  435 tn The disjunctive clause (introduced by the vav with subject) is circumstantial/temporal; Laban removed the animals while Jacob was taking care of the rest.

[30:38]  436 sn He put the branches in front of the flocks…when they came to drink. It was generally believed that placing such “visual aids” before the animals as they were mating, it was possible to influence the appearance of their offspring. E. A. Speiser notes that “Jacob finds a way to outwit his father-in-law, through prenatal conditioning of the flock by visual aids – in conformance with universal folk beliefs” (Genesis [AB], 238). Nevertheless, in spite of Jacob’s efforts at animal husbandry, he still attributes the resulting success to God (see 31:5).

[30:39]  437 tn The Hebrew verb used here can mean “to be in heat” (see v. 38) or “to mate; to conceive; to become pregnant.” The latter nuance makes better sense in this verse, for the next clause describes them giving birth.

[30:39]  438 tn Heb “the sheep.” The noun has been replaced by the pronoun (“they”) in the translation for stylistic reasons.

[30:40]  439 tn Heb “and he set the faces of.”

[30:41]  440 tn Heb “and at every breeding-heat of the flock.”

[30:42]  441 tn Heb “he did not put [them] in.” The referent of the [understood] direct object, “them,” has been specified as “the branches” in the translation for clarity.

[30:42]  442 tn Heb “were for Laban.”

[30:43]  443 tn Heb “the man”; Jacob’s name has been supplied in the translation for clarity.

[30:43]  444 tn Heb “and there were to him.”

[31:1]  445 tn Heb “and he heard the words of the sons of Laban, saying.”

[31:1]  446 sn The Hebrew word translated “gotten rich” (כָּבוֹד, cavod) has the basic idea of “weight.” If one is heavy with possessions, then that one is wealthy (13:2). Abraham, Jacob, and Joseph all became wealthy when they left the promised land. Jacob’s wealth foreshadows what will happen to Israel when they leave the land of Egypt (Exod 12:35-38).

[31:1]  447 tn Heb “and from that which belonged to our father he has gained all this wealth.”

[31:2]  448 tn Heb “and Jacob saw the face of Laban, and look, he was not with him as formerly.” Jacob knew from the expression on Laban’s face that his attitude toward him had changed – Jacob had become persona non grata.

[31:3]  449 tn Or perhaps “ancestors” (so NRSV), although the only “ancestors” Jacob had there were his grandfather Abraham and his father Isaac.

[31:3]  450 sn I will be with you. Though Laban was no longer “with him,” the Lord promised to be.

[31:4]  451 tn Heb “sent and called for Rachel and for Leah.” Jacob did not go in person, but probably sent a servant with a message for his wives to meet him in the field.

[31:4]  452 tn Heb “the field.” The word is an adverbial accusative, indicating that this is where Jacob wanted them to meet him. The words “to come to” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.

[31:4]  453 tn Heb “to his flock.”

[31:5]  454 tn Heb “I see the face of your father, that he is not toward me as formerly.”

[31:6]  455 tn Heb “with all my strength.”

[31:7]  456 tn This rare verb means “to make a fool of” someone. It involves deceiving someone so that their public reputation suffers (see Exod 8:25).

[31:8]  457 tn In the protasis (“if” section) of this conditional clause, the imperfect verbal form has a customary nuance – whatever he would say worked to Jacob’s benefit.

[31:8]  458 tn Heb “speckled” (twice this verse). The word “animals” (after the first occurrence of “speckled”) and “offspring” (after the second) have been supplied in the translation for stylistic reasons. The same two terms (“animals” and “offspring”) have been supplied after the two occurrences of “streaked” later in this verse.

[31:10]  459 tn The sentence begins with the temporal indicator, “and it happened at the time of.”

[31:10]  460 tn Heb “in the time of the breeding of the flock I lifted up my eyes and I saw.”

[31:10]  461 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.

[31:12]  462 tn Heb “lift up (now) your eyes and see.”

[31:12]  463 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.

[31:13]  464 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[31:13]  465 sn You anointed the sacred stone. In Gen 28:18 the text simply reported that Jacob poured oil on top of the stone. Now that pouring is interpreted by the Lord as an anointing. Jacob had consecrated the place.

[31:13]  466 sn And made a vow to me. The second clause reminds Jacob of the vow he made to the Lord when he anointed the stone (Gen 28:20-22). God is now going to take him back to the land, and so he will have to fulfill his vow.

[31:13]  467 tn Heb “arise, leave!” The first imperative draws attention to the need for immediate action.

[31:14]  468 tn The two nouns may form a hendiadys, meaning “a share in the inheritance” or “a portion to inherit.”

[31:15]  469 tn Heb “and he devoured, even devouring.” The infinitive absolute (following the finite verb here) is used for emphasis.

[31:15]  470 tn Heb “our money.” The word “money” is used figuratively here; it means the price paid for Leah and Rachel. A literal translation (“our money”) makes it sound as if Laban wasted money that belonged to Rachel and Leah, rather than the money paid for them.

[31:17]  471 tn Heb “and Jacob arose and he lifted up his sons and his wives on to the camels.”

[31:18]  472 tn Heb “drove,” but this is subject to misunderstanding in contemporary English.

[31:18]  473 tn Heb “and he led away all his cattle and all his moveable property which he acquired, the cattle he obtained, which he acquired in Paddan Aram to go to Isaac his father to the land of Canaan.”

[31:19]  474 tn This disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + verb) introduces a new scene. In the English translation it may be subordinated to the following clause.

[31:19]  475 tn Or “household gods.” Some translations merely transliterate the Hebrew term תְּרָפִים (tÿrafim) as “teraphim,” which apparently refers to household idols. Some contend that possession of these idols guaranteed the right of inheritance, but it is more likely that they were viewed simply as protective deities. See M. Greenberg, “Another Look at Rachel’s Theft of the Teraphim,” JBL 81 (1962): 239-48.

[31:20]  476 tn Heb “stole the heart of,” an expression which apparently means “to deceive.” The repetition of the verb “to steal” shows that Jacob and Rachel are kindred spirits. Any thought that Laban would have resigned himself to their departure was now out of the question.

[31:20]  477 tn Heb “fleeing,” which reflects Jacob’s viewpoint.

[31:21]  478 tn Heb “and he fled.”

[31:21]  479 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.

[31:21]  480 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.

[31:21]  481 tn Heb “he set his face.”

[31:22]  482 tn Heb “and it was told to Laban on the third day that Jacob had fled.”

[31:23]  483 tn Heb “his brothers.”

[31:23]  484 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[31:23]  485 tn Heb “and he pursued after him a journey of seven days.”

[31:23]  486 tn Heb “drew close to.”

[31:24]  487 tn Heb “said to him.”

[31:24]  488 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.

[31:24]  489 tn Heb “lest you speak with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 29, is uncertain. Since Laban proceeded to speak to Jacob at length, it cannot mean to maintain silence. Nor does it seem to be a prohibition against criticism (see vv. 26-30). Most likely it refers to a formal pronouncement, whether it be a blessing or a curse. Laban was to avoid saying anything to Jacob that would be intended to enhance him or to harm him.

[31:25]  490 tn Heb “and Jacob pitched his tent in the hill country, and Laban pitched with his brothers in the hill country of Gilead.” The juxtaposition of disjunctive clauses (note the pattern conjunction + subject + verb in both clauses) indicates synchronism of action.

[31:26]  491 tn Heb “and you have stolen my heart.” This expression apparently means “to deceive” (see v. 20).

[31:26]  492 tn Heb “and you have led away my daughters like captives of a sword.”

[31:27]  493 tn Heb “Why did you hide in order to flee?” The verb “hide” and the infinitive “to flee” form a hendiadys, the infinitive becoming the main verb and the other the adverb: “flee secretly.”

[31:27]  494 tn Heb “and steal me.”

[31:27]  495 tn Heb “And [why did] you not tell me so I could send you off with joy and with songs, with a tambourine and with a harp?”

[31:28]  496 tn Heb “my sons and my daughters.” Here “sons” refers to “grandsons,” and has been translated “grandchildren” since at least one granddaughter, Dinah, was involved. The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.

[31:29]  497 tn Heb “there is to my hand.”

[31:29]  498 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.

[31:29]  499 tn Heb “from speaking with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 24, is uncertain. See the note on the same phrase in v. 24.

[31:30]  500 tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[31:30]  501 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the certainty of the action.

[31:30]  502 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the degree of emotion involved.

[31:30]  503 sn Yet why did you steal my gods? This last sentence is dropped into the speech rather suddenly. See C. Mabee, “Jacob and Laban: The Structure of Judicial Proceedings,” VT 30 (1980): 192-207, and G. W. Coats, “Self-Abasement and Insult Formulas,” JBL 91 (1972): 90-92.

[31:31]  504 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘Because I was afraid.’” This statement is a not a response to the question about Laban’s household gods that immediately precedes, but to the earlier question about Jacob’s motivation for leaving so quickly and secretly (see v. 27). For this reason the words “I left secretly” are supplied in the translation to indicate the connection to Laban’s earlier question in v. 27. Additionally the order of the introductory clause and the direct discourse have been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[31:31]  505 tn Heb “for I said.”

[31:31]  506 tn Heb “lest you steal your daughters from with me.”

[31:32]  507 tn Heb “With whomever you find your gods, he will not live.”

[31:32]  508 tn Heb “brothers.”

[31:32]  509 tn Heb “recognize for yourself what is with me and take for yourself.”

[31:32]  510 tn The disjunctive clause (introduced here by a vav [ו] conjunction) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, it has been placed in parentheses in the translation.

[31:33]  511 tn No direct object is specified for the verb “find” in the Hebrew text. The words “the idols” have been supplied in the translation for clarification.

[31:33]  512 tn Heb “and he went out from the tent of Leah and went into the tent of Rachel.”

[31:34]  513 tn The “camel’s saddle” was probably some sort of basket-saddle, a cushioned saddle with a basket bound on. Cf. NAB “inside a camel cushion.”

[31:34]  514 tn The disjunctive clause (introduced by a vav [ו] conjunction) provides another parenthetical statement necessary to the storyline.

[31:34]  515 tn The word “them” has been supplied in the translation for clarification.

[31:35]  516 tn Heb “she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.

[31:35]  517 tn Heb “let it not be hot in the eyes of my lord.” This idiom refers to anger, in this case as a result of Rachel’s failure to stand in the presence of her father as a sign of respect.

[31:35]  518 tn Heb “I am unable to rise.”

[31:35]  519 tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period.

[31:35]  520 tn The word “thoroughly” is not in the Hebrew text, but is implied.

[31:36]  521 tn Heb “it was hot to Jacob.” This idiom refers to anger.

[31:36]  522 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘What is my sin?’” The proper name “Jacob” has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation and the order of the introductory clause and direct discourse rearranged for stylistic reasons.

[31:36]  523 tn Heb “What is my sin that you have hotly pursued after me.” The Hebrew verb translated “pursue hotly” is used elsewhere of soldiers chasing defeated enemies (1 Sam 17:53).

[31:37]  524 tn Heb “what did you find from all the goods of your house?”

[31:37]  525 tn Heb “your relatives.” The word “relatives” has not been repeated in the translation here for stylistic reasons.

[31:37]  526 tn Heb “that they may decide between us two.”

[31:39]  527 tn The imperfect verbal form indicates that this was a customary or typical action.

[31:39]  528 tn Heb “from my hand you exacted it.” The imperfect verbal form again indicates that this was a customary or typical action. The words “for every missing animal” are supplied in the translation for clarity; the following clause in Hebrew, “stolen by day or stolen by night,” probably means “stolen by wild beasts” and refers to the same animals “torn by wild beasts” in the previous clause, although it may refer to animals stolen by people. The translation used here, “missing,” is ambiguous enough to cover either eventuality.

[31:40]  529 tn Or “by drought.”

[31:40]  530 tn Heb “frost, ice,” though when contrasted with the חֹרֶב (khorev, “drought, parching heat”) of the day, “piercing cold” is more appropriate as a contrast.

[31:40]  531 tn Heb “and my sleep fled from my eyes.”

[31:41]  532 tn Heb “this to me.”

[31:41]  533 tn Heb “served you,” but in this accusatory context the meaning is more “worked like a slave.”

[31:42]  534 tn Heb “the fear of Isaac,” that is, the one whom Isaac feared and respected. For further discussion of this title see M. Malul, “More on pahad yitschaq (Gen. 31:42,53) and the Oath by the Thigh,” VT 35 (1985): 192-200.

[31:42]  535 tn Heb “My oppression and the work of my hands God saw.”

[31:43]  536 tn Heb “answered and said.”

[31:43]  537 tn Heb “daughters.”

[31:43]  538 tn Heb “children.”

[31:43]  539 tn Heb “but to my daughters what can I do to these today?”

[31:44]  540 tn Heb “cut a covenant.”

[31:44]  541 tn The verb הָיָה (hayah) followed by the preposition לְ (lÿ) means “become.”

[31:44]  542 tn Heb “and it will become a witness between me and you.”

[31:46]  543 tn Heb “Jacob”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[31:46]  544 sn The Hebrew word for “pile” is גַּל (gal), which sounds like the name “Galeed” (גַּלְעֵד, galed). See v. 48.

[31:47]  545 sn Jegar Sahadutha. Laban the Aramean gave the place an Aramaic name which means “witness pile” or “the pile is a witness.”

[31:47]  546 sn Galeed also means “witness pile” or “the pile is a witness,” but this name is Canaanite or Western Semitic and closer to later Hebrew. Jacob, though certainly capable of speaking Aramaic, here prefers to use the western dialect.

[31:48]  547 tn Heb “a witness between me and you.”

[31:49]  548 tn Heb “and Mizpah.”

[31:49]  549 sn The name Mizpah (מִצְפָּה, mitspah), which means “watchpost,” sounds like the verb translated “may he watch” (יִצֶף, yitsef). Neither Laban nor Jacob felt safe with each other, and so they agreed to go their separate ways, trusting the Lord to keep watch at the border. Jacob did not need this treaty, but Laban, perhaps because he had lost his household gods, felt he did.

[31:49]  550 tn Heb “between me and you.”

[31:49]  551 tn Heb “for we will be hidden, each man from his neighbor.”

[31:50]  552 tn Heb “see.”

[31:50]  553 tn Heb “between me and you.”

[31:51]  554 tn Heb “and Laban said to Jacob, ‘Behold this heap and behold the pillar which I have set between men and you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[31:52]  555 tn Heb “This pile is a witness and the pillar is a witness, if I go past this pile to you and if you go past this pile and this pillar to me for harm.”

[31:53]  556 tn The God of Abraham and the god of Nahor. The Hebrew verb translated “judge” is plural, suggesting that Laban has more than one “god” in mind. The Samaritan Pentateuch and the LXX, apparently in an effort to make the statement monotheistic, have a singular verb. In this case one could translate, “May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” However, Laban had a polytheistic world view, as evidenced by his possession of household idols (cf. 31:19). The translation uses “God” when referring to Abraham’s God, for Genesis makes it clear that Abraham worshiped the one true God. It employs “god” when referring to Nahor’s god, for in the Hebrew text Laban refers to a different god here, probably one of the local deities.

[31:53]  557 tn Heb “by the fear of his father Isaac.” See the note on the word “fears” in v. 42.

[31:54]  558 tn The construction is a cognate accusative with the verb, expressing a specific sacrifice.

[31:54]  559 tn Heb “bread, food.” Presumably this was a type of peace offering, where the person bringing the offering ate the animal being sacrificed.

[31:55]  560 sn Beginning with 31:55, the verse numbers in the English Bible through 32:32 differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 31:55 ET = 32:1 HT, 32:1 ET = 32:2 HT, etc., through 32:32 ET = 32:33 HT. From 33:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

[31:55]  561 tn Heb “and Laban got up early in the morning and he kissed.”

[31:55]  562 tn Heb “his sons.”

[31:55]  563 tn Heb “to his place.”

[32:1]  564 sn The phrase angels of God occurs only here and in Gen 28:12 in the OT. Jacob saw a vision of angels just before he left the promised land. Now he encounters angels as he prepares to return to it. The text does not give the details of the encounter, but Jacob’s response suggests it was amicable. This location was a spot where heaven made contact with earth, and where God made his presence known to the patriarch. See C. Houtman, “Jacob at Mahanaim: Some Remarks on Genesis XXXII 2-3,” VT 28 (1978): 37-44.

[32:2]  565 tn Heb “and Jacob said when he saw them.”

[32:2]  566 sn The name Mahanaim apparently means “two camps.” Perhaps the two camps were those of God and of Jacob.

[32:3]  567 tn Heb “before him.”

[32:3]  568 tn Heb “field.”

[32:4]  569 sn Your servant. The narrative recounts Jacob’s groveling in fear before Esau as he calls his brother his “lord,” as if to minimize what had been done twenty years ago.

[32:5]  570 tn Or “I am sending.” The form is a preterite with the vav consecutive; it could be rendered as an English present tense – as the Hebrew perfect/preterite allows – much like an epistolary aorist in Greek. The form assumes the temporal perspective of the one who reads the message.

[32:5]  571 tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[32:8]  572 tn Heb “If Esau comes to one camp and attacks it.”

[32:8]  573 tn Heb “and he said, ‘If Esau comes to one camp and attacks it.” The Hebrew verb אָמַר (’amar) here represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “he thought.” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:8]  574 tn Heb “the surviving camp will be for escape.” The word “escape” is a feminine noun. The term most often refers to refugees from war.

[32:9]  575 tn Heb “said.”

[32:9]  576 tn Heb “the one who said.”

[32:9]  577 tn Heb “I will cause good” or “I will treat well [or “favorably”].” The idea includes more than prosperity, though that is its essential meaning. Here the form is subordinated to the preceding imperative and indicates purpose or result. Jacob is reminding God of his promise in the hope that God will honor his word.

[32:10]  578 tn Heb “the loving deeds and faithfulness” (see 24:27, 49).

[32:10]  579 tn Heb “you have done with.”

[32:10]  580 tn Heb “for with my staff.” The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally translated “staff,” has been rendered as “walking stick” because a “staff” in contemporary English refers typically to the support personnel in an organization.

[32:10]  581 tn Heb “this Jordan.”

[32:11]  582 tn The imperative has the force of a prayer here, not a command.

[32:11]  583 tn The “hand” here is a metonymy for “power.”

[32:11]  584 tn Heb “from the hand of my brother, from the hand of Esau.”

[32:11]  585 tn Heb “for I am afraid of him, lest he come.”

[32:11]  586 sn Heb “me, [the] mother upon [the] sons.” The first person pronoun “me” probably means here “me and mine,” as the following clause suggests.

[32:12]  587 tn Heb “But you, you said.” One of the occurrences of the pronoun “you” has been left untranslated for stylistic reasons.

[32:12]  588 tn Or “will certainly deal well with you.” The infinitive absolute appears before the imperfect, underscoring God’s promise to bless. The statement is more emphatic than in v. 9.

[32:12]  589 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, carrying the nuance of the preceding verb forward.

[32:12]  590 tn Heb “which cannot be counted because of abundance.” The imperfect verbal form indicates potential here.

[32:13]  591 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:13]  592 tn Heb “and he took from that which was going into his hand,” meaning that he took some of what belonged to him.

[32:13]  593 sn The Hebrew noun translated gift can in some contexts refer to the tribute paid by a subject to his lord. Such a nuance is possible here, because Jacob refers to Esau as his lord and to himself as Esau’s servant (v. 4).

[32:16]  594 tn Heb “and he put them in the hand of.”

[32:16]  595 tn Heb “a herd, a herd, by itself,” or “each herd by itself.” The distributive sense is expressed by repetition.

[32:17]  596 tn Heb “the first”; this has been specified as “the servant leading the first herd” in the translation for clarity.

[32:17]  597 tn Heb “to whom are you?”

[32:17]  598 tn Heb “and to whom are these before you?”

[32:18]  599 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it has the nuance of an imperfect of instruction.

[32:18]  600 tn The words “they belong” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[32:18]  601 tn Heb “to your servant, to Jacob.”

[32:18]  602 tn Heb “to my lord, to Esau.”

[32:18]  603 tn Heb “and look, also he [is] behind us.” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:19]  604 tn Heb “And he commanded also the second, also the third, also all the ones going after the herds, saying: ‘According to this word you will speak when you find him.’”

[32:20]  605 tn Heb “and look, your servant Jacob [is] behind us.”

[32:20]  606 tn Heb “for he said.” The referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “thought.”

[32:20]  607 tn Heb “I will appease his face.” The cohortative here expresses Jacob’s resolve. In the Book of Leviticus the Hebrew verb translated “appease” has the idea of removing anger due to sin or guilt, a nuance that fits this passage very well. Jacob wanted to buy Esau off with a gift of more than five hundred and fifty animals.

[32:20]  608 tn Heb “with a gift going before me.”

[32:20]  609 tn Heb “I will see his face.”

[32:20]  610 tn Heb “Perhaps he will lift up my face.” In this context the idiom refers to acceptance.

[32:21]  611 tn Heb “and the gift passed over upon his face.”

[32:21]  612 tn The disjunctive clause is circumstantial/temporal.

[32:22]  613 tn Heb “and he arose in that night and he took.” The first verb is adverbial, indicating that he carried out the crossing right away.

[32:22]  614 tn The Hebrew term used here is יֶלֶד (yeled) which typically describes male offspring. Some translations render the term “children” but this is a problem because by this time Jacob had twelve children in all, including one daughter, Dinah, born to Leah (Gen 30:21). Benjamin, his twelfth son and thirteenth child, was not born until later (Gen 35:16-19).

[32:22]  615 sn Hebrew narrative style often includes a summary statement of the whole passage followed by a more detailed report of the event. Here v. 22 is the summary statement, while v. 23 begins the detailed account.

[32:23]  616 tn Heb “and he sent across what he had.”

[32:24]  617 sn Reflecting Jacob’s perspective at the beginning of the encounter, the narrator calls the opponent simply “a man.” Not until later in the struggle does Jacob realize his true identity.

[32:24]  618 sn The verb translated “wrestled” (וַיֵּאָבֵק, vayyeaveq) sounds in Hebrew like the names “Jacob” (יַעֲקֹב, yaaqov) and “Jabbok” (יַבֹּק, yabboq). In this way the narrator links the setting, the main action, and the main participant together in the mind of the reader or hearer.

[32:24]  619 tn Heb “until the rising of the dawn.”

[32:25]  620 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[32:25]  621 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:25]  622 tn Or “injured”; traditionally “touched.” The Hebrew verb translated “struck” has the primary meanings “to touch; to reach; to strike.” It can, however, carry the connotation “to harm; to molest; to injure.” God’s “touch” cripples Jacob – it would be comparable to a devastating blow.

[32:26]  623 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[32:26]  624 tn Heb “dawn has arisen.”

[32:26]  625 tn Heb “and he said, ‘I will not let you go.’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:26]  626 sn Jacob wrestled with a man thinking him to be a mere man, and on that basis was equal to the task. But when it had gone on long enough, the night visitor touched Jacob and crippled him. Jacob’s request for a blessing can only mean that he now knew that his opponent was supernatural. Contrary to many allegorical interpretations of the passage that make fighting equivalent to prayer, this passage shows that Jacob stopped fighting, and then asked for a blessing.

[32:27]  627 tn Heb “and he said to him.” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:27]  628 sn What is your name? The question is rhetorical, since the Lord obviously knew Jacob’s identity. But since the Lord is going to change Jacob’s name, this question is designed to bring focus Jacob’s attention on all that his name had come to signify.

[32:28]  629 tn Heb “and he said.” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:28]  630 sn The name Israel is a common construction, using a verb with a theophoric element (אֵל, ’el) that usually indicates the subject of the verb. Here it means “God fights.” This name will replace the name Jacob; it will be both a promise and a call for faith. In essence, the Lord was saying that Jacob would have victory and receive the promises because God would fight for him.

[32:28]  631 sn You have fought. The explanation of the name Israel includes a sound play. In Hebrew the verb translated “you have fought” (שָׂרִיתָ, sarita) sounds like the name “Israel” (יִשְׂרָאֵל, yisrael ), meaning “God fights” (although some interpret the meaning as “he fights [with] God”). The name would evoke the memory of the fight and what it meant. A. Dillmann says that ever after this the name would tell the Israelites that, when Jacob contended successfully with God, he won the battle with man (Genesis, 2:279). To be successful with God meant that he had to be crippled in his own self-sufficiency (A. P. Ross, “Jacob at the Jabboq, Israel at Peniel,” BSac 142 [1985]: 51-62).

[32:29]  632 sn Tell me your name. In primitive thought to know the name of a deity or supernatural being would enable one to use it for magical manipulation or power (A. S. Herbert, Genesis 12-50 [TBC], 108). For a thorough structural analysis of the passage discussing the plays on the names and the request of Jacob, see R. Barthes, “The Struggle with the Angel: Textual Analysis of Genesis 32:23-33,” Structural Analysis and Biblical Exegesis (PTMS), 21-33.

[32:29]  633 tn The question uses the enclitic pronoun “this” to emphasize the import of the question.

[32:29]  634 tn Heb “and he said, ‘Why is it that you ask my name?’” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:29]  635 tn The verb here means that the Lord endowed Jacob with success; he would be successful in everything he did, including meeting Esau.

[32:29]  636 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:30]  637 sn The name Peniel means “face of God.” Since Jacob saw God face to face here, the name is appropriate.

[32:30]  638 tn The word “explaining” is supplied in the translation for stylistic reasons.

[32:30]  639 tn Or “because.”

[32:30]  640 sn I have seen God face to face. See the note on the name “Peniel” earlier in the verse.

[32:30]  641 tn Heb “and my soul [= life] has been preserved.”

[32:31]  642 tn Heb “shone.”

[32:31]  643 sn The name is spelled Penuel here, apparently a variant spelling of Peniel (see v. 30).

[32:31]  644 tn The disjunctive clause draws attention to an important fact: He may have crossed the stream, but he was limping.

[32:32]  645 sn On the use of the expression to this day, see B. S. Childs, “A Study of the Formula ‘Until This Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.

[32:32]  646 tn Or “because the socket of Jacob’s hip was struck.” Some translations render this as an impersonal passive. On the translation of the word “struck” see the note on this term in v. 25.

[33:1]  647 tn Heb “and Jacob lifted up his eyes.”

[33:1]  648 tn Or “and look, Esau was coming.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.

[33:2]  649 sn This kind of ranking according to favoritism no doubt fed the jealousy over Joseph that later becomes an important element in the narrative. It must have been painful to the family to see that they were expendable.

[33:3]  650 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:3]  651 tn Heb “until his drawing near unto his brother.” The construction uses the preposition with the infinitive construct to express a temporal clause.

[33:5]  652 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.

[33:5]  653 tn Heb “lifted up his eyes.”

[33:5]  654 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:5]  655 tn The Hebrew verb means “to be gracious; to show favor”; here it carries the nuance “to give graciously.”

[33:6]  656 tn Heb “and the female servants drew near, they and their children and they bowed down.”

[33:8]  657 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.

[33:8]  658 tn Heb “Who to you?”

[33:8]  659 tn Heb “all this camp which I met.”

[33:8]  660 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:10]  661 tn Heb “and Jacob said, ‘No, please.’” The words “take them” have been supplied in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse rearranged for stylistic reasons.

[33:10]  662 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, expressing a contingent future nuance in the “then” section of the conditional sentence.

[33:10]  663 tn The verbal form is the preterite with a vav (ו) consecutive, indicating result here.

[33:10]  664 tn Heb “for therefore I have seen your face like seeing the face of God and you have accepted me.”

[33:11]  665 tn Heb “blessing.” It is as if Jacob is trying to repay what he stole from his brother twenty years earlier.

[33:11]  666 tn Or “gracious,” but in the specific sense of prosperity.

[33:11]  667 tn Heb “all.”

[33:11]  668 tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity.

[33:12]  669 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.

[33:12]  670 tn Heb “let us travel and let us go.” The two cohortatives are used in combination with the sense, “let’s travel along, get going, be on our way.”

[33:13]  671 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:13]  672 tn Heb “weak.”

[33:13]  673 tn Heb “and the sheep and the cattle nursing [are] upon me.”

[33:14]  674 tn Heb “and I, I will move along according to my leisure at the foot of the property which is before me and at the foot of the children.”

[33:15]  675 tn The cohortative verbal form here indicates a polite offer of help.

[33:15]  676 tn Heb “and he said, ‘Why this?’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[33:15]  677 tn Heb “I am finding favor in the eyes of my lord.”

[33:16]  678 tn Heb “returned on his way.”

[33:17]  679 tn The disjunctive clause contrasts Jacob’s action with Esau’s.

[33:17]  680 sn But Jacob traveled to Succoth. There are several reasons why Jacob chose not to go to Mt. Seir after Esau. First, as he said, his herds and children probably could not keep up with the warriors. Second, he probably did not fully trust his brother. The current friendliness could change, and he could lose everything. And third, God did tell him to return to his land, not Seir. But Jacob is still not able to deal truthfully, probably because of fear of Esau.

[33:17]  681 tn Heb “why he called.” One could understand “Jacob” as the subject of the verb, but it is more likely that the subject is indefinite, in which case the verb is better translated as passive.

[33:17]  682 sn The name Succoth means “shelters,” an appropriate name in light of the shelters Jacob built there for his livestock.

[33:18]  683 tn Heb “in front of.”

[33:19]  684 tn The words “he bought it” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 19 is one long sentence.

[33:19]  685 tn The Hebrew word קְשִׂיטָה (qÿsitah) is generally understood to refer to a unit of money, but the value is unknown. (However, cf. REB, which renders the term as “sheep”).

[33:20]  686 tn Heb “God, the God of Israel.” Rather than translating the name, a number of modern translations merely transliterate it from the Hebrew as “El Elohe Israel” (cf. NIV, NRSV, REB). It is not entirely clear how the name should be interpreted grammatically. One option is to supply an equative verb, as in the translation: “The God of Israel [is] God.” Another interpretive option is “the God of Israel [is] strong [or “mighty”].” Buying the land and settling down for a while was a momentous step for the patriarch, so the commemorative naming of the altar is significant.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA