2 Chronicles 1:15
Context1:15 The king made silver and gold as plentiful 1 in Jerusalem as stones; cedar was 2 as plentiful as sycamore fig trees are in the lowlands. 3
Ezra 3:7
Context3:7 So they provided money 4 for the masons and carpenters, and food, beverages, and olive oil for the people of Sidon 5 and Tyre, 6 so that they would bring cedar timber from Lebanon to the seaport 7 at Joppa, in accord with the edict of King Cyrus of Persia.
Ezekiel 27:17
Context27:17 Judah and the land of Israel were your clients; they traded wheat from Minnith, 8 millet, honey, olive oil, and balm for your merchandise.
Acts 12:20
Context12:20 Now Herod 9 was having an angry quarrel 10 with the people of Tyre 11 and Sidon. 12 So they joined together 13 and presented themselves before him. And after convincing 14 Blastus, the king’s personal assistant, 15 to help them, 16 they asked for peace, 17 because their country’s food supply was provided by the king’s country.
[1:15] 1 tn The words “as plentiful” are supplied in the translation for clarification.
[1:15] 3 tn Heb “as the sycamore fig trees which are in the Shephelah.”
[3:7] 5 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[3:7] 6 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[27:17] 8 sn The location is mentioned in Judg 11:33.
[12:20] 9 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[12:20] 10 tn Or “was extremely angry.” L&N 33.453 gives the meaning “be angry and quarrel, quarrel angrily” here. However, in L&N 88.180 the alternative “to be violently angry, to be furious” is given. The term is used only once in the NT (BDAG 461 s.v. θυμομαχέω).
[12:20] 11 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
[12:20] 12 sn Sidon was an ancient Phoenician royal city on the coast between Berytus (Beirut) and Tyre (BDAG 923 s.v. Σιδών).
[12:20] 13 tn Or “with one accord.”
[12:20] 14 tn Or “persuading.”
[12:20] 15 tn On the term translated “personal assistant” BDAG 554 s.v. κοιτῶν states, “used as part of a title: ὁ ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος the one in charge of the bed-chamber, the chamberlain.” This individual was not just a domestic servant or butler, but a highly respected person who had considerable responsibility for the king’s living quarters and personal affairs. The English word “chamberlain” corresponds very closely to this meaning but is not in common use today. The term “personal assistant,” while it might convey more business associations than management of personal affairs, nevertheless communicates the concept well in contemporary English.
[12:20] 16 tn The words “to help them” are not in the Greek text, but are implied.
[12:20] 17 tn Or “for a reconciliation.” There were grave political risks in having Herod angry at them. The detail shows the ruler’s power.