2 Chronicles 19:9
Context19:9 He commanded them: “Carry out your duties with respect for the Lord, with honesty, and with pure motives. 1
Psalms 19:9
Context19:9 The commands to fear the Lord are right 2
and endure forever. 3
The judgments given by the Lord are trustworthy
and absolutely just. 4
Proverbs 8:13
Context8:13 The fear of the Lord is to hate 5 evil;
I hate arrogant pride 6 and the evil way
and perverse utterances. 7
Proverbs 16:6
Context16:6 Through loyal love and truth 8 iniquity is appeased; 9
through fearing the Lord 10 one avoids 11 evil. 12
Acts 9:31
Context9:31 Then 13 the church throughout Judea, Galilee, 14 and Samaria experienced 15 peace and thus was strengthened. 16 Living 17 in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, the church 18 increased in numbers.
Hebrews 12:28
Context12:28 So since we are receiving an unshakable kingdom, let us give thanks, and through this let us offer worship pleasing to God in devotion and awe.
[19:9] 1 tn Heb “This you must do with the fear of the
[19:9] 2 tn Heb “the fear of the
[19:9] 3 tn Heb “[it] stands permanently.”
[19:9] 4 sn Trustworthy and absolutely just. The Lord’s commands accurately reflect God’s moral will for his people and are an expression of his just character.
[8:13] 5 tn The verb שָׂנֵא (sane’) means “to hate.” In this sentence it functions nominally as the predicate. Fearing the
[8:13] 6 tn Since both גֵּאָה (ge’ah, “pride”) and גָּאוֹן (ga’on, “arrogance; pride”) are both from the same verbal root גָּאָה (ga’ah, “to rise up”), they should here be interpreted as one idea, forming a nominal hendiadys: “arrogant pride.”
[8:13] 7 tn Heb “and a mouth of perverse things.” The word “mouth” is a metonymy of cause for what is said; and the noun תַהְפֻּכוֹת (tahpukhot, “perverse things”) means destructive things (the related verb is used for the overthrowing of Sodom).
[16:6] 8 sn These two words are often found together to form a nominal hendiadys: “faithful loyal love.” The couplet often characterize the
[16:6] 9 tn Heb “is atoned”; KJV “is purged”; NAB “is expiated.” The verb is from I כָּפַר (kafar, “to atone; to expiate; to pacify; to appease”; HALOT 493-94 s.v. I כפר). This root should not be confused with the identically spelled Homonym II כָּפַר (kafar, “to cover over”; HALOT 494 s.v. II *כפר). Atonement in the OT expiated sins, it did not merely cover them over (cf. NLT). C. H. Toy explains the meaning by saying it affirms that the divine anger against sin is turned away and man’s relation to God is as though he had not sinned (Proverbs [ICC], 322). Genuine repentance, demonstrated by loyalty and truthfulness, appeases the anger of God against one’s sin.
[16:6] 10 tn Heb “fear of the
[16:6] 11 tn Heb “turns away from”; NASB “keeps away from.”
[16:6] 12 sn The Hebrew word translated “evil” (רַע, ra’) can in some contexts mean “calamity” or “disaster,” but here it seems more likely to mean “evil” in the sense of sin. Faithfulness to the
[9:31] 13 tn Or “Therefore.” This verse is another summary text in Acts (cf. 2:41-47; 4:32-37; 5:12-16; 6:7).
[9:31] 14 tn Grk “and Galilee,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:31] 16 tn Or “Built up.” The participle οἰκοδομουμένη (oikodomoumenh) has been translated as a participle of result related to εἶχεν (eicen). It could also be understood as adverbial to ἐπληθύνετο (eplhquneto): “Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace. Strengthened and living in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, it increased in numbers.” Although some scholars do not regard the participle of result as a legitimate category, it is actually fairly common (see ExSyn 637-39).
[9:31] 17 tn Grk “And living.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:31] 18 tn Grk “it”; the referent (the church) has been specified in the translation for clarity.