2 Chronicles 20:20
Context20:20 Early the next morning they marched out to the Desert of Tekoa. When they were ready to march, Jehoshaphat stood up and said: “Listen to me, you people of Judah 1 and residents of Jerusalem! Trust in the Lord your God and you will be safe! 2 Trust in the message of his prophets and you will win.”
2 Chronicles 20:2
Context20:2 Messengers 3 arrived and reported to Jehoshaphat, “A huge army is attacking you from the other side of the Dead Sea, 4 from the direction of Edom. 5 Look, they are in Hazezon Tamar (that is, En Gedi).”
2 Chronicles 14:2
Context14:2 (14:1) Asa did what the Lord his God desired and approved. 6
Nehemiah 3:5
Context3:5 The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders 7 would not assist 8 with the work of their master. 9
Nehemiah 3:27
Context3:27 After them the men of Tekoa worked on another section, from opposite the great protruding tower to the wall of Ophel.
Jeremiah 6:1
Context6:1 “Run for safety, people of Benjamin!
Get out of Jerusalem! 10
Sound the trumpet 11 in Tekoa!
Light the signal fires at Beth Hakkerem!
For disaster lurks 12 out of the north;
it will bring great destruction. 13
Amos 1:1
Context1:1 The following is a record of what Amos prophesied. 14 He 15 was one of the herdsmen from Tekoa. These prophecies about Israel were revealed to him 16 during the time of 17 King Uzziah of Judah and 18 King Jeroboam son of Joash of Israel, two years before the earthquake. 19
[20:20] 1 tn Heb “O Judah.” The words “you people of” are supplied in the translation for clarity. See the note on the word “Judah” in v. 15.
[20:20] 2 tn There is a wordplay in the Hebrew text. The Hiphil verb form הַאֲמִינוּ (ha’aminu, “trust”) and the Niphal form תֵאָמֵנוּ (te’amenu, “you will be safe”) come from the same verbal root (אָמַן, ’aman).
[20:2] 3 tn Heb “they”; the implied referent (messengers) has been specified in the translation for clarity.
[20:2] 4 tn Heb “the Sea”; in context (“from the direction of Edom”) this must refer to the Dead Sea, which has been specified in the translation for clarity (cf. NEB, NLT).
[20:2] 5 tc Most Hebrew
[14:2] 6 tn Heb “and Asa did the good and the right in the eyes of the
[3:5] 7 tn Heb “their nobles.”
[3:5] 8 tn Heb “bring their neck.”
[3:5] 9 tn The plural form אֲדֹנֵיהֶם (’adonehem, “lords”) is probably a plural of majesty referring to Nehemiah (e.g., Isa 19:4; see GKC 399 §124.i). However, some English versions take the plural to refer to the “supervisors” (NIV, NCV, TEV) and others to “their Lord” (KJV, NRSV).
[6:1] 10 tn Heb “Flee for safety, people of Benjamin, out of the midst of Jerusalem.”
[6:1] 11 tn Heb “ram’s horn,” but the modern equivalent is “trumpet” and is more readily understandable.
[6:1] 12 tn Heb “leans down” or “looks down.” This verb personifies destruction leaning/looking down from its window in the sky, ready to attack.
[6:1] 13 tn Heb “[It will be] a severe fracture.” The nation is pictured as a limb being fractured.
[1:1] 14 tn Heb “The words of Amos.” Among the prophetic books this opening phrase finds a parallel only at Jer 1:1 but is not that uncommon in other genres (note, e.g., Prov 30:1; 31:1; Eccl 1:1; Neh 1:1).
[1:1] 15 tn Heb “who.” Here a new sentence has been started in the translation for stylistic reasons.
[1:1] 16 tn Heb “which he saw concerning Israel.”
[1:1] 17 tn Heb “in the days of.”
[1:1] 18 tn The Hebrew text repeats, “and in the days of.” This phrase has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
[1:1] 19 sn This refers to a well-known earthquake that occurred during the first half of the 8th century