2 Corinthians 2:4
Context2:4 For out of great distress and anguish of heart I wrote to you with many tears, not to make you sad, but to let you know the love that I have especially for you. 1
2 Corinthians 2:17
Context2:17 For we are not like so many others, hucksters who peddle the word of God for profit, 2 but we are speaking in Christ before 3 God as persons of sincerity, 4 as persons sent from God.
2 Corinthians 11:11
Context11:11 Why? Because I do not love you? God knows I do! 5
2 Corinthians 11:28
Context11:28 Apart from other things, 6 there is the daily pressure on me of my anxious concern 7 for all the churches.
2 Corinthians 11:1
Context11:1 I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me!
2 Corinthians 3:5
Context3:5 Not that we are adequate 8 in ourselves to consider anything as if it were coming from ourselves, but our adequacy 9 is from God,
[2:4] 1 tn Or “the love that I have in great measure for you.”
[2:17] 2 tn The participle καπηλεύοντες (kaphleuonte") refers to those engaged in retail business, but with the negative connotations of deceptiveness and greed – “to peddle for profit,” “to huckster” (L&N 57.202). In the translation a noun form (“hucksters”) has been used in combination with the English verb “peddle…for profit” to convey the negative connotations of this term.
[2:17] 3 tn Or “in the presence of.”
[2:17] 4 tn Or “persons of pure motives.”
[11:11] 5 tn Grk “God knows!” The words “I do” are supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[11:28] 6 sn Apart from other things. Paul refers here either (1) to the external sufferings just mentioned, or (2) he refers to other things he has left unmentioned.
[11:28] 7 tn “Anxious concern,” so translated in L&N 25.224.