2 Corinthians 5:1
Context5:1 For we know that if our earthly house, the tent we live in, 1 is dismantled, 2 we have a building from God, a house not built by human hands, that is eternal in the heavens.
2 Corinthians 5:1
Context5:1 For we know that if our earthly house, the tent we live in, 3 is dismantled, 4 we have a building from God, a house not built by human hands, that is eternal in the heavens.
2 Corinthians 1:15
Context1:15 And with this confidence I intended to come to you first so that you would get a second opportunity to see us, 5
Psalms 39:12
Context39:12 Hear my prayer, O Lord!
Listen to my cry for help!
Do not ignore my sobbing! 6
For I am dependent on you, like one residing outside his native land;
I am at your mercy, just as all my ancestors were. 7
Psalms 119:19
Context119:19 I am like a foreigner in this land. 8
Do not hide your commands from me!
Philippians 3:20-21
Context3:20 But our citizenship is in heaven – and we also await a savior from there, the Lord Jesus Christ, 3:21 who will transform these humble bodies of ours 9 into the likeness of his glorious body by means of that power by which he is able to subject all things to himself.
Hebrews 11:13
Context11:13 These all died in faith without receiving the things promised, 10 but they saw them in the distance and welcomed them and acknowledged that they were strangers and foreigners 11 on the earth.
Hebrews 13:14
Context13:14 For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.
[5:1] 1 sn The expression the tent we live in refers to “our earthly house, our body.” Paul uses the metaphor of the physical body as a house or tent, the residence of the immaterial part of a person.
[5:1] 3 sn The expression the tent we live in refers to “our earthly house, our body.” Paul uses the metaphor of the physical body as a house or tent, the residence of the immaterial part of a person.
[1:15] 5 tn Grk “a second grace,” “a second favor” (used figuratively of a second visit by Paul).
[39:12] 6 tn Heb “do not be deaf to my tears.”
[39:12] 7 tn Heb “For a resident alien [am] I with you, a sojourner like all my fathers.”
[119:19] 8 tn Heb “I am a resident alien in the land.” Resident aliens were especially vulnerable and in need of help. They needed to know the social and legal customs of the land to avoid getting into trouble. The translation (note the addition of “like”) assumes the psalmist is speaking metaphorically, not literally.
[3:21] 9 tn Grk “transform the body of our humility.”
[11:13] 10 tn Grk “the promises,” referring to the things God promised, not to the pledges themselves.