2 Corinthians 5:7
Context5:7 for we live 1 by faith, not by sight.
Romans 5:2
Context5:2 through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice 2 in the hope of God’s glory.
Romans 11:20
Context11:20 Granted! 3 They were broken off because of their unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but fear!
Romans 11:1
Context11:1 So I ask, God has not rejected his people, has he? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 4 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Ephesians 6:14-16
Context6:14 Stand firm therefore, by fastening 5 the belt of truth around your waist, 6 by putting on the breastplate of righteousness, 6:15 by fitting your 7 feet with the preparation that comes from the good news 8 of peace, 9 6:16 and in all of this, 10 by taking up the shield 11 of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
Ephesians 6:1
Context6:1 Children, 12 obey your parents in the Lord 13 for this is right.
Ephesians 5:8-9
Context5:8 for you were at one time darkness, but now you are 14 light in the Lord. Walk as children of the light – 5:9 for the fruit of the light 15 consists in 16 all goodness, righteousness, and truth –
[11:20] 3 tn Grk “well!”, an adverb used to affirm a statement. It means “very well,” “you are correct.”
[1:1] 4 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[6:14] 5 sn The four participles fastening… putting on…fitting…taking up… indicate the means by which believers can take their stand against the devil and his schemes. The imperative take in v. 17 communicates another means by which to accomplish the standing, i.e., by the word of God.
[6:14] 6 tn Grk “girding your waist with truth.” In this entire section the author is painting a metaphor for his readers based on the attire of a Roman soldier prepared for battle and its similarity to the Christian prepared to do battle against spiritually evil forces. Behind the expression “with truth” is probably the genitive idea “belt of truth.” Since this is an appositional genitive (i.e., belt which is truth), the author simply left unsaid the idea of the belt and mentioned only his real focus, namely, the truth. (The analogy would have been completely understandable to his 1st century readers.) The idea of the belt is supplied in the translation to clarify the sense in English.
[6:15] 7 tn The definite article τοῖς (tois) was taken as a possessive pronoun, i.e., “your,” since it refers to a part of the physical body.
[6:15] 8 tn Grk “gospel.” However, this is not a technical term here.
[6:15] 9 tn Grk “in preparation of the gospel of peace.” The genitive τοῦ εὐαγγελίου (tou euangeliou) was taken as a genitive of source, i.e., “that comes from….”
[6:16] 10 tn Grk “in everything.”
[6:16] 11 sn The Greek word translated shield (θυρεός, qureos) refers to the Roman soldier’s large rectangular wooden shield, called in Latin scutum, about 4 ft (1.2 m) high, covered with leather on the outside. Before a battle in which flaming arrows might be shot at them, the soldiers wet the leather covering with water to extinguish the arrows. The Roman legionaries could close ranks with these shields, the first row holding theirs edge to edge in front, and the rows behind holding the shields above their heads. In this formation they were practically invulnerable to arrows, rocks, and even spears.
[6:1] 12 tn The use of the article τά (ta) with τέκνα (tekna) functions in a generic way to distinguish this group from husbands, wives, fathers and slaves and is left, therefore, untranslated. The generic article is used with γύναῖκες (gunaikes) in 5:22, ἄνδρες (andres) in 5:25, δοῦλοι (douloi) in 6:5, and κύριοι (kurioi) in 6:9.
[6:1] 13 tc B D* F G as well as a few versional and patristic representatives lack “in the Lord” (ἐν κυρίῳ, en kuriw), while the phrase is well represented in Ì46 א A D1 Ivid Ψ 0278 0285 33 1739 1881 Ï sy co. Scribes may have thought that the phrase could be regarded a qualifier on the kind of parents a child should obey (viz., only Christian parents), and would thus be tempted to delete the phrase to counter such an interpretation. It is unlikely that the phrase would have been added, since the form used to express such sentiment in this Haustafel is ὡς τῷ κυρίῳ/Χριστῷ (Jw" tw kuriw/Cristw, “as to the Lord/Christ”; see 5:22; 6:5). Even though the witnesses for the omission are impressive, it is more likely that the phrase was deleted than added by scribal activity.
[5:8] 14 tn The verb “you are” is implied in the Greek text, but is supplied in the English translation to make it clear.
[5:9] 15 tc Several
[5:9] 16 tn Grk “in.” The idea is that the fruit of the light is “expressed in” or “consists of.”