2 Corinthians 7:3
Context7:3 I do not say this to condemn you, for I told you before 1 that you are in our hearts so that we die together and live together with you. 2
2 Corinthians 11:11
Context11:11 Why? Because I do not love you? God knows I do! 3
2 Corinthians 12:15
Context12:15 Now I will most gladly spend and be spent for your lives! 4 If I love you more, am I to be loved less?
Philippians 1:7
Context1:7 For 5 it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, 6 since both in my imprisonment 7 and in the defense and confirmation of the gospel all of you became partners in God’s grace 8 together with me.
[7:3] 1 sn See 2 Cor 1:4-7.
[7:3] 2 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.
[11:11] 3 tn Grk “God knows!” The words “I do” are supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[1:7] 5 tn Grk “Just as.” The sense here is probably, “So I give thanks (v. 3) just as it is right for me…”
[1:7] 6 tn Or possibly “because you have me in your heart.”
[1:7] 7 tn Grk “in my bonds.” The meaning “imprisonment” derives from a figurative extension of the literal meaning (“bonds,” “fetters,” “chains”), L&N 37.115.
[1:7] 8 tn The word “God’s” is supplied from the context (v. 2) to clarify the meaning.