2 Kings 10:16
Context10:16 Jehu 1 said, “Come with me and see how zealous I am for the Lord’s cause.” 2 So he 3 took him along in his chariot.
2 Kings 10:31
Context10:31 But Jehu did not carefully and wholeheartedly obey the law of the Lord God of Israel. 4 He did not repudiate the sins which Jeroboam had encouraged Israel to commit. 5
John 16:2
Context16:2 They will put you out of 6 the synagogue, 7 yet a time 8 is coming when the one who kills you will think he is offering service to God. 9
Acts 26:9
Context26:9 Of course, 10 I myself was convinced 11 that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene.
[10:16] 1 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.
[10:16] 2 tn Heb “and see my zeal for the
[10:16] 3 tc The MT has a plural form, but this is most likely an error. The LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate all have the singular.
[10:31] 4 tn Heb “But Jehu was not careful to walk in the law of the
[10:31] 5 tn Heb “He did not turn aside from the sins of Jeroboam which he caused Israel to commit.”
[16:2] 6 tn Or “expel you from.”
[16:2] 7 sn See the note on synagogue in 6:59.
[16:2] 9 sn Jesus now refers not to the time of his return to the Father, as he has frequently done up to this point, but to the disciples’ time of persecution. They will be excommunicated from Jewish synagogues. There will even be a time when those who kill Jesus’ disciples will think that they are offering service to God by putting the disciples to death. Because of the reference to service offered to God, it is almost certain that Jewish opposition is intended here in both cases rather than Jewish opposition in the first instance (putting the disciples out of synagogues) and Roman opposition in the second (putting the disciples to death). Such opposition materializes later and is recorded in Acts: The stoning of Stephen in 7:58-60 and the slaying of James the brother of John by Herod Agrippa I in Acts 12:2-3 are notable examples.
[26:9] 10 tn BDAG 737 s.v. οὖν 3 states, “It has been proposed that some traces of older Gk. usage in which οὖν is emphatic, = certainly, really, to be sure etc. (s. L-S-J-M s.v. 1) remain in the pap…and in the NT…indeed, of course Ac 26:9.”
[26:9] 11 tn Grk “I thought to myself.” BDAG 255 s.v. δοκέω 2.a has “ἔδοξα ἐμαυτῷ δεῖν πρᾶξαι = Lat. mihi videbar I was convinced that it was necessary to do Ac 26:9.”