2 Kings 11:14
Context11:14 Then she saw 1 the king standing by the pillar, according to custom. The officers stood beside the king with their trumpets and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and screamed, “Treason, treason!” 2
2 Kings 18:37--19:1
Context18:37 Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went to Hezekiah with their clothes torn 3 and reported to him what the chief adviser had said. 19:1 When King Hezekiah heard this, he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the Lord’s temple.
Numbers 14:6
Context14:6 And Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, two of those who had investigated the land, tore their garments.
Jeremiah 36:24
Context36:24 Neither he nor any of his attendants showed any alarm when they heard all that had been read. Nor did they tear their clothes to show any grief or sorrow. 4
Matthew 26:65
Context26:65 Then the high priest tore his clothes and declared, 5 “He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now 6 you have heard the blasphemy!
Acts 14:14
Context14:14 But when the apostles 7 Barnabas and Paul heard about 8 it, they tore 9 their clothes and rushed out 10 into the crowd, shouting, 11
[11:14] 1 tn Heb “and she saw, and look.”
[11:14] 2 tn Or “conspiracy, conspiracy.”
[18:37] 3 sn As a sign of grief and mourning.
[36:24] 4 tn Heb “Neither the king nor any of his servants who heard all these words were afraid or tore their clothes.” The sentence has been broken up into two shorter sentences to better conform to English style and some of the terms explained (e.g., tore their clothes) for the sake of clarity.
[26:65] 5 tn Grk “the high priest tore his clothes, saying.”
[26:65] 6 tn Grk “Behold now.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[14:14] 7 sn The apostles Barnabas and Paul. This is one of only two places where Luke calls Paul an apostle, and the description here is shared with Barnabas. This is a nontechnical use here, referring to a commissioned messenger.
[14:14] 8 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") is taken temporally.
[14:14] 9 tn Grk “tearing their clothes they rushed out.” The participle διαρρήξαντες (diarrhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This action is a Jewish response to blasphemy (m. Sanhedrin 7.5; Jdt 14:16-17).
[14:14] 10 tn So BDAG 307 s.v. ἐκπηδάω 1, “rush (lit. ‘leap’) out…εἰς τὸν ὄχλον into the crowd Ac 14:14.”
[14:14] 11 tn Grk “shouting and saying.” The participle λέγοντες (legontes, in v. 15) has not been translated because it is redundant.