2 Kings 16:11
Context16:11 Uriah the priest built an altar in conformity to the plans King Ahaz had sent from Damascus. 1 Uriah the priest finished it before King Ahaz arrived back from Damascus. 2
Acts 4:19
Context4:19 But Peter and John replied, 3 “Whether it is right before God to obey 4 you rather than God, you decide,
Acts 5:29
Context5:29 But Peter and the apostles replied, 5 “We must obey 6 God rather than people. 7
Acts 5:1
Context5:1 Now a man named Ananias, together with Sapphira his wife, sold a piece of property.
Acts 2:4
Context2:4 All 8 of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages 9 as the Spirit enabled them. 10
Jude 1:11
Context1:11 Woe to them! For they have traveled down Cain’s path, 11 and because of greed 12 have abandoned themselves 13 to 14 Balaam’s error; hence, 15 they will certainly perish 16 in Korah’s rebellion.
[16:11] 1 tn Heb “according to all that King Ahaz sent from Damascus.”
[16:11] 2 tn Heb “so Uriah the priest did, until the arrival of King Ahaz from Damascus.”
[4:19] 3 tn Grk “answered and said to them.”
[4:19] 4 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14).
[5:29] 5 tn Grk “apostles answered and said.”
[5:29] 6 sn Obey. See 4:19. This response has Jewish roots (Dan 3:16-18; 2 Macc 7:2; Josephus, Ant. 17.6.3 [17.159].
[5:29] 7 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
[2:4] 8 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[2:4] 9 tn The Greek term is γλώσσαις (glwssai"), the same word used for the tongues of fire.
[2:4] 10 tn Grk “just as the spirit gave them to utter.” The verb ἀποφθέγγομαι (apofqengomai) was used of special utterances in Classical Greek (BDAG 125 s.v.).
[1:11] 11 tn Or “they have gone the way of Cain.”
[1:11] 13 tn The verb ἐκχέω (ekcew) normally means “pour out.” Here, in the passive, it occasionally has a reflexive idea, as BDAG 312 s.v. 3. suggests (with extra-biblical examples).
[1:11] 15 tn Grk “and.” See note on “perish” later in this verse.
[1:11] 16 tn The three verbs in this verse are all aorist indicative (“have gone down,” “have abandoned,” “have perished”). Although the first and second could be considered constative or ingressive, the last is almost surely proleptic (referring to the certainty of their future judgment). Although it may seem odd that a proleptic aorist is so casually connected to other aorists with a different syntactical force, it is not unparalleled (cf. Rom 8:30).