2 Kings 4:27
Context4:27 But when she reached the prophet on the mountain, she grabbed hold of his feet. Gehazi came near to push her away, but the prophet said, “Leave her alone, for she is very upset. 1 The Lord has kept the matter hidden from me; he didn’t tell me about it.”
2 Kings 7:17
Context7:17 Now the king had placed the officer who was his right-hand man 2 at the city gate. When the people rushed out, they trampled him to death in the gate. 3 This fulfilled the prophet’s word which he had spoken when the king tried to arrest him. 4
2 Kings 10:30
Context10:30 The Lord said to Jehu, “You have done well. You have accomplished my will and carried out my wishes with regard to Ahab’s dynasty. Therefore four generations of your descendants will rule over Israel.” 5
2 Kings 11:14
Context11:14 Then she saw 6 the king standing by the pillar, according to custom. The officers stood beside the king with their trumpets and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and screamed, “Treason, treason!” 7
2 Kings 14:28
Context14:28 The rest of the events of Jeroboam’s reign, including all his accomplishments, his military success in restoring Israelite control over Damascus and Hamath, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 8
2 Kings 22:9
Context22:9 Shaphan the scribe went to the king and reported, 9 “Your servants melted down the silver in the temple 10 and handed it over to the construction foremen assigned to the Lord’s temple.”
[4:27] 1 tn Heb “her soul [i.e., ‘disposition’] is bitter.”
[7:17] 2 tn Heb “the officer on whose hand he leans.”
[7:17] 3 tn Heb “and the people trampled him in the gate and he died.”
[7:17] 4 tn Heb “just as the man of God had spoken, [the word] which he spoke when the king came down to him.”
[10:30] 3 tn Heb “Because you have done well by doing what is proper in my eyes – according to all which was in my heart you have done to the house of Ahab – sons of four generations will sit for you on the throne of Israel.” In the Hebrew text the Lord’s statement is one long sentence (with a parenthesis). The translation above divides it into shorter sentences for stylistic reasons.
[11:14] 4 tn Heb “and she saw, and look.”
[11:14] 5 tn Or “conspiracy, conspiracy.”
[14:28] 5 tn Heb “As for the rest of the events of Jeroboam, and all which he did and his strength, [and] how he fought and how he restored Damascus and Hamath to Judah in Israel, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?” The phrase “to Judah” is probably not original; it may be a scribal addition by a Judahite scribe who was trying to link Jeroboam’s conquests with the earlier achievements of David and Solomon, who ruled in Judah. The Syriac Peshitta has simply “to Israel.” M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 162) offer this proposal, but acknowledge that it is “highly speculative.”





