2 Kings 4:33
Context4:33 He went in by himself and closed the door. 1 Then he prayed to the Lord.
Matthew 7:6
Context7:6 Do not give what is holy to dogs or throw your pearls before pigs; otherwise they will trample them under their feet and turn around and tear you to pieces. 2
Matthew 9:24-25
Context9:24 he said, “Go away, for the girl is not dead but asleep.” And they began making fun of him. 3 9:25 But when the crowd had been put outside, he went in and gently took her by the hand, and the girl got up.
Luke 8:53-54
Context8:53 And they began making fun 4 of him, because they knew 5 that she was dead. 6 8:54 But Jesus 7 gently took her by the hand and said, 8 “Child, get up.”
[4:33] 1 tn Heb “and closed the door behind the two of them.”
[7:6] 2 tn Or “otherwise the latter will trample them under their feet and the former will turn around and tear you to pieces.” This verse is sometimes understood as a chiasm of the pattern a-b-b-a, in which the first and last clauses belong together (“dogs…turn around and tear you to pieces”) and the second and third clauses belong together (“pigs…trample them under their feet”).
[9:24] 3 tn Grk “They were laughing at him.” The imperfect verb has been taken ingressively.
[8:53] 4 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.
[8:53] 5 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.
[8:54] 7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:54] 8 tn Grk “and called, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “and said.”