2 Kings 6:16
Context6:16 He replied, “Don’t be afraid, for our side outnumbers them.” 1
2 Kings 6:2
Context6:2 Let’s go to the Jordan. Each of us will get a log from there and we will build a meeting place for ourselves there.” He said, “Go.”
2 Kings 1:7-8
Context1:7 The king 2 asked them, “Describe the appearance 3 of this man who came up to meet you and told you these things.” 1:8 They replied, 4 “He was a hairy man 5 and had a leather belt 6 tied around his waist.” The king 7 said, “He is Elijah the Tishbite.”
Matthew 26:53
Context26:53 Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions 8 of angels right now?
Matthew 26:1
Context26:1 When 9 Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,
Matthew 4:4
Context4:4 But he answered, 10 “It is written, ‘Man 11 does not live 12 by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” 13
[6:16] 1 tn Heb “for those who are with us are more than those who are with them.”
[1:7] 2 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
[1:7] 3 tn Heb “What was the manner…?”
[1:8] 5 tn Heb “an owner of hair.” This idiomatic expression indicates that Elijah was very hairy. For other examples where the idiom “owner of” is used to describe a characteristic of someone, see HALOT 143 s.v. בַּעַל. For example, an “owner of dreams” is one who frequently has dreams (Gen 37:19) and an “owner of anger” is a hot-tempered individual (Prov 22:24).
[1:8] 6 tn Heb “belt of skin” (i.e., one made from animal hide).
[1:8] 7 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
[26:53] 8 sn A legion was a Roman army unit of about 6,000 soldiers, so twelve legions would be 72,000.
[26:1] 9 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[4:4] 10 tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.
[4:4] 11 tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.
[4:4] 12 tn Grk “will not live.” The verb in Greek is a future tense, but it is unclear whether it is meant to be taken as a command (also known as an imperatival future) or as a statement of reality (predictive future).